Quantcast
Channel: Музей детской книги
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3246

Киплинг-художник.

$
0
0
Оригинал взят у baxmyp_kaв Киплинг-художник.
Творчество Киплинга достаточно хорошо изучено у нас. Первые произведения на русском языке появляются еще в конце XIX века. К сегодняшнему дню общие тиражи изданий превысили 10 миллионов экземпляров. Его книги иллюстрировали такие мастера рисунка как Ватагин, Курдов, Лебедев, Май Митурич, Пахомов, Н. Чарушин, Дувидов и другие. Однако, редко кем в ряду иллюстраторов упоминается имя еще одного человека - самого Редьярда Киплинга. А его рисунки весьма любопытны.
В самом деле, было бы странно, если б Редьярд, сам сын даровитого художника, не проявил себя, хоть отчасти, в том же качестве. В России, а затем в Советском Союзе вышли лишь единичные книги с иллюстрациями автора. Представляемая сегодня - первая среди них. "Маленькие сказки" вышли в свет в 1907 году в московским издательстве И.Д. Сытина в переводе Любови Борисовны Хавкиной. Довольно объемная книга в 156 страниц вышла в шитом блоке, но под мягкой обложкой. Мой экземпляр был дополнительно профессионально переплетен в советское время в полукожаный переплет с золотым тиснением по корешку, что безусловно способствовало его отличной сохранности. Под переплетом издательские обложки сохранены.
Но вернемся к иллюстрациям. Было бы самонадеянно думать, что оригинальную цветную обложку Киплинг рисовал эксклюзивно для Товарищества Сытина. Возможно, она позаимоствована из какого-нибудь более раннего европейского издания, но в интернете материал представлен скудно, так что подтверждения я не нашел. Тот же вопрос касается орнаментальных заставок к сказкам. Они исполнены в стилистике рисунков Киплинга, но однозначно утверждать об авторстве не берусь.
В своих иллюстрациях Киплинг не менее оригинален, чем в сюжетах сказок, вошедших в книгу. Рисунки не дополняют, не иллюстрируют повествование в буквальном смысле. Они вполне себе самостоятельны. В своих иллюстрациях Киплинг настолько выступает мифотворцем, что вынужден давать пространные пояснения, порой занимающие такую же площадь страницы, что и сами рисунки. Из пояснений видно, что простор фантазии автора упирается разве что в прагматичные замечания издателя: "Они выглядели бы еще красивее, если бы мне позволили их раскрасить", "Я хотел было раскрасить этот рисунок, но мне не позволили". Автор-художник, словно видя, как ребенок тыкает в книжку пальчиком и спрашивая папу, маму или няню: - "А что это?" - дает взрослым подсказки-пояснения, тем самым все больше вовлекая ребенка в свой придуманный мир. Его рисунки не восхищают, но завораживают.
Одни исследователи находят сходство графических работ Киплинга с работами Бердсли, Робинсона, английского художника Сидни Сайма.  Другие видят влияние японских гравюр укиё-э. Мне сразу вспомнились работы Уилла Брэдли. Одно можно сказать определенно - графика Киплинга вполне себе вписывается в стилистику модерна. Графические заставки и концовки каждой сказки (очевидно, работы одного из художников, сотрудничавших с Товариществом Сытина) лишь подчеркивают это. Чего только стоит иллюстрация к сказке "Как кот гулял, где ему вздумается"  в четкой графической перспективой и "фирменными" Билибинскими мухоморчиками ))).

Формат книжного блока 17,5х21,8 см. Тираж не указан.

Мягкая издательская обложка


Полукожаный владельческий переплет. Крышки переплета - ткань.










































Viewing all articles
Browse latest Browse all 3246

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>