Энциклопедический формат,48 страниц,мягкий переплет,тираж 100000 экземпляров
Иллюстрации Демкуте Бируте-Ядвиги Ионовны
Перевод с литовского Дины Орловской
Строго говоря,это произведение классика литовской советской литературы состоит из двух частей. В первой- преисполненный позитива мальчик Саулюкас, получив отличную оценку, предлагает помощь сеятелям,желает успешного возвращения журавлям,а по пути к лугу находится старая Груша,помнящая убогую жизнь при царе. Эту Грушу околачивают два паренька,а на замечание Саулюса они его исцарапывают и избивают по голове(так и написано). В утешение Груша благодарит и сообщает о предсмертном желании-увидеть белый сад.В второй части наш герой поднимает на это дело весь класс,попутно перевоспитывая лентяя,который не рвется копать ямы.Возможно,что некоторые детали -это вольности перевода,который принадлежит автору русского "Бармоглота"и других стихотворений в каноническом переводе Демуровой
Иллюстрации Демкуте Бируте-Ядвиги Ионовны
Перевод с литовского Дины Орловской
Строго говоря,это произведение классика литовской советской литературы состоит из двух частей. В первой- преисполненный позитива мальчик Саулюкас, получив отличную оценку, предлагает помощь сеятелям,желает успешного возвращения журавлям,а по пути к лугу находится старая Груша,помнящая убогую жизнь при царе. Эту Грушу околачивают два паренька,а на замечание Саулюса они его исцарапывают и избивают по голове(так и написано). В утешение Груша благодарит и сообщает о предсмертном желании-увидеть белый сад.В второй части наш герой поднимает на это дело весь класс,попутно перевоспитывая лентяя,который не рвется копать ямы.Возможно,что некоторые детали -это вольности перевода,который принадлежит автору русского "Бармоглота"и других стихотворений в каноническом переводе Демуровой