Журналы на шведском, это, наверное, тут легкий оффтоп, но ради томтенов, наверное, можно? :) В этом году успеваю посмотреть повнимательнее только на еще два номера, 1899 и 1900. Разобью на два поста. К другим номерам, если все будет хорошо, вернусь в следующем декабре. А сегодня - год 1899.
Напомню, Юльтомтен - это детский рождественский журнал, издававшийся в Стокгольме. С каждым годом растет популярность, тираж, количество цветных разворотов и комплиментов прессы. Сейчас некоторые изображения из этих номеров (в отличие от первых) уже можно найти в интернете (но это все равно меньшая часть). Редакция состояла практически из двух человек, cупружеской пары. Они постепенно расширяли ассортимент детской литературы. Кроме этого, они издавали с 1881 Учительскую газету, и больше ничего.
В этот раз я присмотрелась к текстам Юльтомтена. Душещипательные рассказы и сказки о детях, мужественно помогающих родителям в изнурительной низкооплачиваемой работе, или рискующих здоровьем, чтобы принести кому-то радость, или отдающим приятелю свои накопления, потому что тому они нужнее. И несколько историй, где богатый взрослый осчастливливает бедного, но честного ребенка, и иногда даже недобрый богач прозревает и осознает, какой ребенок герой и как важно ему помочь.
Обложка художника по имени Густав Анкаркруна. Это мощная личность, знаток старины, создатель музея под открытым небом: покупал старые деревянные дома в провинции, разбирал, перевозил и собирал их заново в этом музее. (Домики, между прочим, выглядят как сараи, никакой резьбы и прочих излишеств.)
Маленький почтальон разносит письма в рождественский сочельник. Илл. Эдварда Форстрёма, активно работавшего и в детских изданиях, и в жанре политической сатиры в прессе.
Рынок в голландии, письмо от голландской девочки – шведской. Текст и акварельные рисунки неоднократно упоминавшейся в сообществе Оттилии Адельборг.
Голландка пишет, что их королеве – всего лишь 19 лет, но она правит не хуже любого короля и всеми любима. Папа у девочки - рыбак, по воскресеньям он ходит в церковь, а потом целый день сидит на корточках на улице и болтает с другими рыбаками. Вчера они посещали город Эдем, ездили на лодке, но сами не гребли, а мужик шел по берегу и тащил их лодку за веревку. Купили Эдемского красного круглого сыра, «ну ты его знаешь». «Мы, голландцы, известны стремлением содержать дом в наибольшей чистоте и красоте. У каждого из детей есть свои обязанности, и, приходя из школы, я надраиваю медную утварь. Я сгорю со стыда, если какой-нибудь кофейник или ведерко для угля не будут блестеть, как солнце. Если у нас появляется свободная минутка, мы достаем вязание, и когда идем по деревне, то вяжем на ходу, а без дела просто так не слоняемся, наша дорогая умелая проворная мама безделья бы не одобрила.»
«Младший брат. История из времен Карла XII.» Илл. Юхана Тирена.
Карл XII начинает поход в Россию. Он уже одержал много побед, и никто не сомневается, что и здесь он победит. Двадцатилетний лейтенант Густав Арнольд тоже
отправляется с королем в свой первый поход и в нетерпении предвкушает успех. Последнее, что он слышал на прощание у родного дома, был голос его младшего брата. Где-то в российских полях его конь чуть не наступил на мальчика, русского. Дальше автор к сожалению не упоминает, на каком языке или каким чудесным образом они общались, но мальчик рассказал, что он сирота и отправился со старшим братом на войну, но того два дня назад убили шведы, и он остался один. Густав Арнольд пожалел его и забрал с собой, несмотря на недовольство командира. Мальчик оказался расторопным и добрым и всем помогал в походе, и особенно полюбил Густава Арнольда. Его так и называли – младший брат. Так они дошли до Полтавы, и там щведа взяли в плен, а что стало с мальчиком, он не знал. После заключения в тюрьме швед оказался в сибирском городке Мелецк на поселении вместе с другими шведами. Через несколько лет двое из них получили возможность сбежать, но сомневались, опасясь за судьбу товарищей. Товарищи же, во главе с Густавом Арнольдом, убедили их осуществить свой план – нельзя же терять дорогую возможность снова увидеть родных. Побег удался, а остальных предсказуемо ужесточили режим. Густава посадили в тюрьму, так как все знали о его влиянии. Но в один прекрасный день его названный младший брат объявился у него в камере. Ему уже исполнилось 17 лет. Оказалось, что он искал старшего брата по всем городам и вот наконец нашел и устроился работать в эту тюрьму, чтобы помочь ему бежать. Он предлагает шведу переодеться в его одежду и выйти за территорию. А я русский, мне ничего не будет, говорит он. Но швед отказывается, так как понимает, что мальчика за такое пособничество могут забить до смерти. Через несколько дней представляется более удобный случай, и мальчик, еле живой от напряжения, выносит шведа в мешке из-под опилок. Они вместе бегут в швецию, и мальчик остается в его семье. В старости, убеленные сединами, они нередко рассказывают детишкам свои похождения времен Карла XII.
Радости лета. Герда Тирен.
Анна Крамер, илл. к стихотворению по мотивам сказки Андерсена «Бузинная матушка». Про нее коротко написано в русской вики. Я не к тому, что надо идти читать, а просто на всякий случай.
Пример верстки, но она довольно разнообразна.
Рисунок к песне на слова Захариуса Топелиуса и с нотами Алисы Тегнер. Топелиус - финн, знаменитый в то время детский автор, переводился и на русский. На ютубе полно записей с этой его песней, где указано, что музыка Яна Сибелиуса, тоже финна. А с Алисиной мелодией записей почему-то нет. А она ведь не меньший классик, чем Сибелиус. Только в основном детский.
Средневековая баллада. Некоторые бабушки рассказывали ее внукам в сер. 20 века, а дальше не знаю.
Сказка Эльзы Бесков (текст и илл.) «Прекраснейшая роза короля».
На задней обложке - акварель Гизелы Хенкель «Томтен привозит Новый Год». Незаурядная личность, можно посмотреть здесьна первой фотографии, как она выглядела, а на третьей – ее рисунок 1886 года, напоминающий «Под грибом» Сутеева.
Наступает последний год 19 века!
Напомню, Юльтомтен - это детский рождественский журнал, издававшийся в Стокгольме. С каждым годом растет популярность, тираж, количество цветных разворотов и комплиментов прессы. Сейчас некоторые изображения из этих номеров (в отличие от первых) уже можно найти в интернете (но это все равно меньшая часть). Редакция состояла практически из двух человек, cупружеской пары. Они постепенно расширяли ассортимент детской литературы. Кроме этого, они издавали с 1881 Учительскую газету, и больше ничего.
В этот раз я присмотрелась к текстам Юльтомтена. Душещипательные рассказы и сказки о детях, мужественно помогающих родителям в изнурительной низкооплачиваемой работе, или рискующих здоровьем, чтобы принести кому-то радость, или отдающим приятелю свои накопления, потому что тому они нужнее. И несколько историй, где богатый взрослый осчастливливает бедного, но честного ребенка, и иногда даже недобрый богач прозревает и осознает, какой ребенок герой и как важно ему помочь.
Обложка художника по имени Густав Анкаркруна. Это мощная личность, знаток старины, создатель музея под открытым небом: покупал старые деревянные дома в провинции, разбирал, перевозил и собирал их заново в этом музее. (Домики, между прочим, выглядят как сараи, никакой резьбы и прочих излишеств.)
Маленький почтальон разносит письма в рождественский сочельник. Илл. Эдварда Форстрёма, активно работавшего и в детских изданиях, и в жанре политической сатиры в прессе.
Рынок в голландии, письмо от голландской девочки – шведской. Текст и акварельные рисунки неоднократно упоминавшейся в сообществе Оттилии Адельборг.
Голландка пишет, что их королеве – всего лишь 19 лет, но она правит не хуже любого короля и всеми любима. Папа у девочки - рыбак, по воскресеньям он ходит в церковь, а потом целый день сидит на корточках на улице и болтает с другими рыбаками. Вчера они посещали город Эдем, ездили на лодке, но сами не гребли, а мужик шел по берегу и тащил их лодку за веревку. Купили Эдемского красного круглого сыра, «ну ты его знаешь». «Мы, голландцы, известны стремлением содержать дом в наибольшей чистоте и красоте. У каждого из детей есть свои обязанности, и, приходя из школы, я надраиваю медную утварь. Я сгорю со стыда, если какой-нибудь кофейник или ведерко для угля не будут блестеть, как солнце. Если у нас появляется свободная минутка, мы достаем вязание, и когда идем по деревне, то вяжем на ходу, а без дела просто так не слоняемся, наша дорогая умелая проворная мама безделья бы не одобрила.»
«Младший брат. История из времен Карла XII.» Илл. Юхана Тирена.
Карл XII начинает поход в Россию. Он уже одержал много побед, и никто не сомневается, что и здесь он победит. Двадцатилетний лейтенант Густав Арнольд тоже
отправляется с королем в свой первый поход и в нетерпении предвкушает успех. Последнее, что он слышал на прощание у родного дома, был голос его младшего брата. Где-то в российских полях его конь чуть не наступил на мальчика, русского. Дальше автор к сожалению не упоминает, на каком языке или каким чудесным образом они общались, но мальчик рассказал, что он сирота и отправился со старшим братом на войну, но того два дня назад убили шведы, и он остался один. Густав Арнольд пожалел его и забрал с собой, несмотря на недовольство командира. Мальчик оказался расторопным и добрым и всем помогал в походе, и особенно полюбил Густава Арнольда. Его так и называли – младший брат. Так они дошли до Полтавы, и там щведа взяли в плен, а что стало с мальчиком, он не знал. После заключения в тюрьме швед оказался в сибирском городке Мелецк на поселении вместе с другими шведами. Через несколько лет двое из них получили возможность сбежать, но сомневались, опасясь за судьбу товарищей. Товарищи же, во главе с Густавом Арнольдом, убедили их осуществить свой план – нельзя же терять дорогую возможность снова увидеть родных. Побег удался, а остальных предсказуемо ужесточили режим. Густава посадили в тюрьму, так как все знали о его влиянии. Но в один прекрасный день его названный младший брат объявился у него в камере. Ему уже исполнилось 17 лет. Оказалось, что он искал старшего брата по всем городам и вот наконец нашел и устроился работать в эту тюрьму, чтобы помочь ему бежать. Он предлагает шведу переодеться в его одежду и выйти за территорию. А я русский, мне ничего не будет, говорит он. Но швед отказывается, так как понимает, что мальчика за такое пособничество могут забить до смерти. Через несколько дней представляется более удобный случай, и мальчик, еле живой от напряжения, выносит шведа в мешке из-под опилок. Они вместе бегут в швецию, и мальчик остается в его семье. В старости, убеленные сединами, они нередко рассказывают детишкам свои похождения времен Карла XII.
Радости лета. Герда Тирен.
Анна Крамер, илл. к стихотворению по мотивам сказки Андерсена «Бузинная матушка». Про нее коротко написано в русской вики. Я не к тому, что надо идти читать, а просто на всякий случай.
Пример верстки, но она довольно разнообразна.
Рисунок к песне на слова Захариуса Топелиуса и с нотами Алисы Тегнер. Топелиус - финн, знаменитый в то время детский автор, переводился и на русский. На ютубе полно записей с этой его песней, где указано, что музыка Яна Сибелиуса, тоже финна. А с Алисиной мелодией записей почему-то нет. А она ведь не меньший классик, чем Сибелиус. Только в основном детский.
Средневековая баллада. Некоторые бабушки рассказывали ее внукам в сер. 20 века, а дальше не знаю.
Сказка Эльзы Бесков (текст и илл.) «Прекраснейшая роза короля».
На задней обложке - акварель Гизелы Хенкель «Томтен привозит Новый Год». Незаурядная личность, можно посмотреть здесьна первой фотографии, как она выглядела, а на третьей – ее рисунок 1886 года, напоминающий «Под грибом» Сутеева.
Наступает последний год 19 века!