Шукурбек Бейшеналиев "Маленькая всадница"Детская литература 1971 Рис.П.Саркисяна Пер.С.Баруздина формат 70x90 1/16 тираж 300 000
Эта книга - пример советского интернационалистического воспитания: автор, киргиз, пишет повесть о монгольской девочке, которая переводится на русский и издается солидным тиражом. Русский текст принадлежит Сергею Баруздину, и характерные интонации баруздинских рассказов заметить в нем нетрудно. Несмотря на экзотический материал, история о шестилетней степнячке получилась простой, ясной и симпатичной.
Маленькая Бадма живет в юрте и никогда в жизни не видела города. Она дочь монгольских аратов, пасущих огромные табуны и, когда подрастет, будет помогать своим родителям, потому что сына у них нет. Вообще больше детей нет - не выжили. С сыном ее родителям было бы проще: жизнь степняков нелегка, мальчик в семье - помощник, с пяти лет работает в табуне. Бадма едва ли не с рождения знает: раз уж она одна, то должна быть и девчонкой и мальчишкой, а потом и женщиной и мужчиной: кто же родителям поможет от старости и болезней, а после табун сохранит, род продолжит, внуков им вырастит? Подобный суровый прагматизм в детской книжке может привести в смущение, но все компенсируется теплотой, с которой описывается маленькая семья аратов, любовь родителей к своей девочке, их забота и деликатное, терпеливое воспитание.
На шестой день рождения Бадме дарят самого лучшего скакуна. И это не просто дорогой подарок - дети монголов с раннего возраста участвуют в скачках. Но сначала нужно воспитать настоящего коня, а самой научиться быть настоящей всадницей. Даже если для этого потребуется сбрить волосы и переодеться мальчиком.