Are you the publisher? Claim or contact us about this channel


Embed this content in your HTML

Search

Report adult content:

click to rate:

Account: (login)

More Channels


Channel Catalog


Channel Description:

Музей детской книги - LiveJournal.com
    0 0

    В Музее уже очень много разных изданий всеми любимой сказки, но иллюстраций, которыми поделился Добрый человек пока нет:)

    Художник Н. А. Богатов
    Книгоиздательство торгового дома Евдокии Конваловой






















    0 0

    Добрый человек поделился первым послевоенным "Детским календарём" полным игр и поделок:)
    Календарь большой, будет несколько частей и приложение с объяснением игр.



    Полиграфическая фабрика Москворецкого райпромтреста
    1945 г.







































































    0 0






























    0 0

    Продолжаем:)














































    0 0

    Книжка-картинка, отпечатанная в Одесской областной типорафии в 1958 году. Выходные данные весьма скупы. Издательства нет. Редакторского корпуса нет.
    Автор текста П. Борисов. Художники Л. Янусов и Г.Добровольский. Информации о них, как вы понимаете, тоже никакой нет.
    Остается добавить, что книжка отсутствует в фондах Российской Государственной библиотеки им. Ленина и Российской Национальной библиотеки.
    Бумажная издательская обложка. Обычный формат. Тираж 40 тыс. экз.














    0 0
  • 12/21/17--08:33: Звери Ватагина
  • В.Ватагин
    Звери самые маленькие
    Рисунки автора
    Москва, 1927 год

    1.jpg

    -->> читать далее

    0 0

    А давайте клеить автобазу! Нет, девочкам - корзинки,а мальчикам - машинки:)






































    0 0













































    0 0

    Необходимая часть "Календаря"









































    0 0








































    0 0
  • 12/24/17--23:49: Малышу 60 лет )
  • «Малыш» собрал созвездие авторов и художников
    на своем юбилее в РГДБ






    Заслуженные авторы, художники, редакторы и сотрудники нынешнего «Малыша» встретились на открытии ретроспективной выставки в РГДБ,
    чтобы отпраздновать 60-летие издательства. В числе гостей вечера были Эрик Булатов, Александр Митта, Александр Маршак, Герман Мазурин,
    Андрей Усачёв, Тим Собакин, Вадим Жук и другие.

    Фото Andrew Rushailo-Arno.

    Выставка состоит из шестидесяти знаковых обложек от 60 избранных художников «Малыша», а также шестидесяти книг: от старых книг-панорам, с которых когда-то началось издательство, до новых изданий.

    Праздничную программу вечера открыли юные воспитанники Русской национальной балетной школы Илзе Лиепа исполнением балетной постановки на музыку П.И.Чайковского. Сотрудников издательства поздравили директор РГДБ Мария Веденяпина, Вице-президент Фонда Культуры Юлия Субботина-Михалкова, кинорежиссер Александр Митта, художник Эрик Булатов, Александр Маршак – внук С. Я. Маршака, и другие.

    Вечер вели главный редактор и главный художник издательства «Малыш» последних лет советского времени Ольга Муравьёва и Михаил Салтыков.







    «Наша сегодняшняя встреча вряд ли состоялась, если бы на пороге издательства в 1996 году не появился директор издательства «Дрофа» Юрий Владимирович Дейкало и не позвал нас с собой. Прошло несколько лет, и АСТ чуть было не разорилось. Никто не знал, что будет дальше. Но сегодня редакция процветает в составе холдинга «Эксмо-АСТ». В этом году мы уже выпустили 3230 наименований общим тиражом 16 миллионов экземпляров. Мы живем и по-прежнему много работаем для детей», - рассказала Ольга Муравьева

    Фото Andrew Rushailo-Arno.
    Главный художник - Михаил Салтыков.


    «Издательство начиналось как РОСГИЗМЕСТПРОМ. Всё выросло из местной промышленности: из игрушек и кубиков. В 1957 году оно было переименовано в «Детский мир» и только в 1963 году стало называться «Малыш»», - провёл небольшой экскурс в историю редакции Михаил Салтыков.

    Долгое время основную часть ассортимента «Малыша» занимали книжки-панорамы. Ведущим конструктором этих панорам была Лия Майорова. Её книги издавались тиражом в 2,5-3 млн экземпляров в сорока странах Европы, Азии и Африки. «Именно Лия Майорова сделала первую книжку-раскладушку из обыкновенной канцелярской папки «Росгизместпрома». Это был «Теремок», - отметил супруг Лилии Майоровой, режиссер Александр Митта.

    Своё видеопоздравление «Малышу» передала Ирина Токмакова: «Когда я написала свой первый цикл стихов о деревьях, мне посоветовали обратиться в издательство «Малыш». Им руководил тогда Юрий Павлович Тимофеев. Человек, влюбленный в детскую поэзию, который не просто понимал, а чувствовал её, жил в ней. Он взял эту книжку, и она издается вот уже 60 лет. Юрий Павлович сумел поддержать и вдохновить меня. И это происходило не только со мной. Он собирал вокруг себя интересных, очень индивидуально пишущих авторов. Дружба с этим издательством, очень близкая и теплая, была у меня все эти годы. Желаю «Малышу» навсегда оставаться таким же хорошим издательством, любимым серьёзными писателями».

    Один из родоначальников соцарта, а когда-то один из лучших художников «Малыша» Эрик Булатов поделился своими воспоминаниями, связанными с этим периодом: «Мы с Олегом Васильевым с 1959 года в «Малыше». Эта работа складывалась непросто, но, в конце концов, счастливо для нас. Я благодарен Евгению Михайловичу Рачёву, который был тогда главным художником издательства, за сердечное к нам отношение. Мы были в списке формалистов, и он очень удивился, что мы вообще умеем рисовать.

    Там была очень хорошая, творческая, человечная атмосфера. В издательстве собралось созвездие замечательных художников. За эти годы «Малыш» достиг пенсионного возраста. Но выхода на пенсию я ему, конечно, не желаю. Желаю занять достойное место среди других издательств, он этого заслуживает».

    В заключение вечера прошла презентация сборника «Путешествие вокруг света с художником Чижиковым». В книгу вошли искрометные стихи Андрея Усачёва, Марины Бородицкой, Антона Березина, Галины Дядиной, Игоря Жукова, Григория Кружкова, Сергея Махотина, Михаила Першина, Бориса Салибова, Тима Собакина и Михаила Яснова. За 40 лет Виктор Чижиков создал более 400 рисунков для журнала «Вокруг света». После публикации в рубрике «Пёстрый мир» картинки осели у художника в столе. Пока о них не узнал Андрей Усачёв. Он собрал компанию поэтов, которые три месяца создали более четырёхсот стихотворений по мотивам рисунков Чижикова и получилась эта книга – разноплановая, курьёзная, необычная и очень дружеская.

    Фото Andrew Rushailo-Arno.

    https://moscultura.livejournal.com/420205.html




    0 0





































    0 0

    Ведь так? "Малыш" отсчитывает свой возраст с момента основания "Детского мира".
    И пусть сейчас пора праздничных постов, нельзя не вспомнить редактора "Детского мира" Юрия Павловича Тимофеева.
    Могу привести целиком главку о нем из воспоминаний Елены Аксельрод, пять лет назад находила лишь фрагмент.













    Елена Аксельрод - автор книг "Ванька-Встанька и Санька-Спанька", "Про Луну и про дома", "Гуляла вьюга по Москве", "Зима играет в прятки".  А какие превосходные художники иллюстрировали ее стихи! И.Кабаков, В.Андриевич и Б.Маркевич, М.Салтыков...

    0 0

    Всем любителям детской букинистики творческий и семейный союз двух замечательных украинских художников Виктора Григорьева и Киры Поляковой хорошо знаком.
    Удивить новой биграфической информацией вряд ли получится. Вот разве книжечкой. Точнее книжкой-ширмочкой.

    Всех с наступающими новогодними праздниками!!!













    0 0

    Просматривая в kid_book_museum замечательные посты по тегу детская литература Швеции, я обратила внимание, что рассказ про томтенов остановился на Jenny Nyström. Господа, это же позапрошлый век! Добавлю пару слов по теме.

    Томтен - это самая популярная фигура шведского фольклора. Как известно, в швеции проживало несколько их видов, и основные - это рождественские и дворовые. Рождественского создала, как тут ранее и было сказано, Jenny Nyström, придав буржуазному обеспеченному Санта Клаусу более скромные и близкие протестантскому духу шведов черты. Дворовый томтен, покровитель крестьянского хозяйства - гораздо более древняя и, положа руку на сердце, интересная фигура. Интересен он и происхождением, и давностью рода - он появился в швеции одновременно с возникновением первых поселений - и своей многозначностью. После принятия христианства короли и церковь безуспешно пытались бороться с языческим томтеном, и это была сложная дилемма для крестьян. Бывало и так, что некоторые хитро....е фермеры пользовались всю жизнь помощью томтена, а на смертном одре выгоняли его и каялись в грехах. Этот незаменимый помощник был, с другой стороны, довольно упрямым и мстительным старикашкой. В конце декабря вспоминают не только про рождественского томтена, который принесет подарок, но и дворового, которого полагалось одаривать самого - выставить в рождественскую ночь на угол к хлеву миску с кашей, в которой обязательно должен плавать ломтик масла. О, сколько трагических недоразумений произошло из-за растаявшего раньше времени масла! Один томтен решил, что ему недодали, и так рассердился, что убил близ стоящую ни в чем не повинную корову. Когда же он добрался до дна миски и обнаружил, что хозяева расщедрились аж на мед, который просто стек вниз, ему пришлось сбегать на соседний хутор и спереть корову там, и подменить так, чтобы его хозяин ничего не заметил. Любимцы томтенов - это лошади, ну и кошки живут с ними рядом. Томтены боятся железа, и чем больше его становилось в хозяйствах, тем реже встречались томтены. Тем не менее еще в 1980-хх гг можно было встретить старушек, выставляющих миски с кашей - они говорили, что знают, что томтенов не существует, но им проще выставить миску, чем думать о том, что будет, если впервые за 200 лет ее на этом дворе не выставят.

    Здесь я остановлюсь, поскольку я надеюсь найти хорошие издательские руки на мои переводы шв. детских сказок, записей легенд и красивых науч-поп книг про томтенов, и тогда вы узнаете все из первых рук. Ведь недавно все-таки вышла классика жанра - Томтен и Томтен и лис в переложении Астрид Линдгрен с иллюстрациями Харальда Виберга (Harald Wiberg), так что участники сообщества, несомненно, уже знакомы с самыми выразительными рисунками этого художника. Одну их книгу, кажется, российские издатели все-таки зажали. И, похоже, там была сложная история с правами на издание переводов, которые видимо были перепроданы (впрочем, это только мое предположение). Но очень хорошо, что уважаемые издатели оставили Томтена и не переименовали его в Ниссе или гнома, как у нас раньше было принято, и перепечатали старый перевод Ридбергского классического стихотворения, и написали краткую справку о томтене, так что само название уже введено, так сказать, в оборот и будет теперь знакомо русскоязычным читателям. Я давно ждала этого события, так как было ясно, что без авторитета Астрид Линдгрен ни Виктору Ридбергу (властителю умов в швеции до появления Стриндберга), ни томтену не пробиться. Но я лично не могла понять, почему тема томтенов замалчивалась на российском литературном рынке - ведь как раз в россии всегда тепло относились к всякой нечисти, в отличие от материалистичных шведов.

    Как бы то ни было, с конца 1960-х гг. шведы представляют дворовых томтенов такими, как их нарисовал Harald Wiberg. Это неприкрыто романтизированный образ: задумчивое и трогательное существо, шурующее граблями, подкармливающее живность, или просто обходящее свои владения. Виберг восемь лет участвовал также в тв-программе о шведской природе, но прославился он в основном своими изображениями зверей и томтенов. Со зверьми выпустили серию тарелок. А дворовые томтены Виберга и сейчас непременно каждый год фигурируют на рождественских открытках. Правда, иногда на поздравительной карточке и томтена-то не видать, а видно только его следы на снегу.

    У меня дома завалялось первое издание книги Харальда Виберга "Gammaldags Jul", 1967 года - Рождество в старом стиле. Здесь он тоже выступил и как автор текста, и как иллюстратор.

    Далее я выкладываю много фотографий. Всего в книге примерно 90 страниц (нумерации нет) 27x22 см, я взяла конечно же не все. Издательство Rabén & Sjögren.




    На супербложке изображено вот что:






    Книга рассказывает молодому поколению, как на хуторе встречали рождество в прежние времена, и заодно дает некоторые картинки быта. Весь текст напечатан черным по темно-серому, но все прекрасно читается, без труда.



    Если корова начинала хиреть, то это потому что к ней прибегал молочный заяц, высасывающий силы.



    Пахать на быках - не так сложно, но ковать их намного тяжелее, чем лошадей.




    Накануне рождества топили свечи (да и до сих пор, бывает, в деревнях еще топят).


    А вот и наш герой!












    Непременная поездка в церковь




    Родственные существа - здесь это Ниссе, но в некоторых областях швеции так называется и сам томтен.










    Лицо у ребеночка выписано не так тщательно, как у томтена.




    В конце показаны забавы детей и юношества.











    Из снежков лепят свод, внутрь ставят сальную свечу




    Прошу прощения за низкое качество фотографий, сделанных в спешке.

    0 0

    Дитвидав,Киев,1964 год,тираж 100000 экземпляров,формат 84×108/32
    Рисовали Д.Черкасский,Р.Сахалтуев и О.Ткаченко
    Единственная совместная работа двух тогда еще только перспективных художников с замечательным иллюстратором и режиссером-мультипликатором.
    Давид Янович Черкасский на мою просьбу рассказать о работе 55-летней давности честно ответил:"Картинки припоминаю! Помню чудесные встречи с Ефимом Петровичем!!! А детали куда-то подевались!!"














































    0 0

    В нашем сообществе немало прекрасных Дедов Морозов, готовых дарить виртуальные подарки круглый год!
    Надеюсь, что и в 2018 году нас ждет много книжных сюрпризов!





    Желаю всем, кто пишет в наше сообщество и читает его, хорошего, доброго нового года! Счастья вам и вашим близким! Веселых праздников!
    И, конечно, старых и новых книг для личных коллекций и домашних библиотек!

    0 0

    Дитвидав.Твердый переплет,энциклопедический формат,тираж 45000 экземпляров,160 страниц,художественный редактор-Олег Буцень
    Обложка,форзац и титул-Надежда Лопухова,шмуцтитул-Людмила Григорьева,портреты-Олег Животков
    Иллюстраторы:Г.Тульчевская,В.Решетов,Е.Семенов,А.Силаев,М.Нечипоренко,О.Паславская,Ю.Шейнис,О.Микора,А.Шоломий,Р.Багаутдинов,в.Литвиненко,Л.Иванова,А.Жуковский,О.Животков,Г.Савченко,О.Чернец,О.Животков
    IMG_2112.JPG







































































































































































    0 0

    Была у меня одно время мысль сделать подборку книг на тему "Как мы росли", благо долго искать не пришлось бы, но быстро стало понятно, что практически каждая из таких книг заслуживает отдельного разговора. Как правило, книги эти автобиографические и чем-то похожи на краеведческие музеи: рассказывают о повседневных вещах, которых уже, пожалуй, и не найдешь. К тому же интересно взглянуть на них сегодняшним взглядом, гораздо отчетливее, чем в детстве, понимая, что рассказано и о чем не договорено.
    Повесть Любови Воронковой "Детство на окраине"тем и хороша, что вся она о жизни былой, ушедшей и полузабытой, описанной на редкость щедро.

    Воронкова_000.jpg




    Воронкова_001.jpg



    1911-1912 год, Москва, Старая Божедомка, дом номер 16, квартира 4. Здесь, в двухэтажном доходном доме (штукатурку заново белят раз в год), живет семилетняя Соня со своими родителями. Место окраинное, бедное, но Сониных родителей устраивает - недорого и можно держать коров. Они крестьяне, перебравшиеся за заработком в Москву. Теперь они городские молочники, держат трех коровенок и продают молоко - по кружке, по полкружки. Работа тяжелая и малодоходная, и с прекрасными, облицованными белым кафелем магазинами Чичкина им не тягаться, но все же прожить легче, чем в деревне. Соня - уже ребенок городской, у нее вместо речки - ручеек из прачечной, вместо птиц - звонок трамвая, а заросли лопухов на пустыре пугают почище джунглей. Выйти за пределы двора страшновато, но очень заманчиво: там булыжный тротуар ведет к Уголку Дурова, где живут дрессированные звери, на пригорке красуется кирпичная церковь Ивана-Воина, а внизу на перекрестке Божедомки и Самарского стоит городовой с саблей на боку и фуражке с кокардой. Цепкая детская память ухватывает картинку с фотографической точностью.

    Городовой у церкви Иоанна Воина на Старой Божедомке.jpg



    Это бедная жизнь и бедное детство, почти с пресловутыми "деревянными игрушками, прибитыми к полу": Соня отчаянно мечтает о новой кукле - у нее совсем старая, безобразная кукла, которую кто-то выбросил. Есть, правда, еще и кукольный "сервиз" - Соня сама его сделала из отмытых рыбьих позвонков, похожих на фарфоровые чашечки. Кукла родителям не по карману, но на вербном базаре расщедрятся, купят Соне "тещин язык", "морского чертика"и волшебные китайские горошины.

    Во дворе - игры, каких теперь почти и не увидишь: салочки, "коршун", "золотые воротца", "краски", "за речкой за быстрой".

    Воронкова_002.jpg

    Воронкова_003.jpg

    Воронкова_004.jpg

    Воронкова_005.jpg

    Воронкова_006.jpg

    Воронкова_011_игры.jpg

    Воронкова_012_игры.jpg

    Воронкова_036_бумажные куклы.jpg


    А за воротами - огромный,заманчивый и непонятный мир. По улице тянут водопровод - канава прошла по старому кладбищу, кости собрали и вывезли, но дети успели насмотреться на скелеты, а заодно узнать, отчего улица названа Божедомкой. Катастрофа "Титаника", солнечное затмение, Ленский расстрел... 1912 год - урожайный на события.

    Воронкова_007.jpg

    Воронкова_008.jpg

    Воронкова_008.jpg

    Воронкова_010.jpg

    Воронкова_028_затмение.jpg


    Что меня огорчает, так это оформление книги: повесть Воронковой насыщена подробностями, которые хотелось бы не только узнать из текста, но и рассмотреть на тщательных, детальных иллюстрациях. Увы, рисунки В.Макеева в этом не помощники.

    Бедная городская окраина на самом деле - мир непростой, со своей хитроумной, не всегда очевидной иерархией. Сонина семья бедна, но они не голодают, все самое необходимое у них есть и снимают они не угол, а квартирув четыре комнаты. Сами живут в одной комнате, остальные сдают внаем другим жильцам. Соня - "хозяйская"девочка. Ее можно пригласить в гости в "приличную семью". А вот сапожникову Лизку не пригласят. И в школу Лизка не пойдет, как не пойдут и все остальные дворовые друзья Сони - родители приставят их к ремеслу. А Соня будет учиться в городском начальном училище для девочек. Там она будет стесняться поношенной одежды, а дома еще сильнее заденет высокомерное замечание одной из жилиц - она-де, мещанка, не чета крестьянам, пусть и огорожанившимся.

    Отсюда же и презрительно-насмешливое отношение к домовладельцу: он из простых, от тряпичника своим трудом поднялся до владельца недвижимости, но и после жил скромно, мусор во дворе убирать не брезговал и всякой работы по дому не чуждался. Сына вывел в люди - тот стал офицером. Но для жильцов своих так и остался мусорщиком, выскочкой.

    Их дети перенесут злобную зависть на чужую девочку - такую же как они, но владеющую вожделенной куклой. Ей не простят это богатство, безжалостно высмеяв бедную одежку.

    Воронкова_013.jpg

    Воронкова_013'.jpg

    Воронкова_014.jpg

    Воронкова_015.jpg


    Среди жильцов Соня насмотрится всякого - и страшных, разрушительных запоев, и домашних скандалов с побоями и руганью. Мелькнет яркой бабочкой Душатка, сестра рогожского старовера, выбравшая себе совсем другую жизнь, меняющая красоту на богатство. Придут и уйдут художники - главные жильцы для Сони, любящей и умеющей рисовать.

    Воронкова_034_Душатка.jpg

    Воронкова_035_Душатка.jpg

    Воронкова_037_Душатка.jpg

    Воронкова_038_Душатка.jpg

    Воронкова_039_Душатка.jpg


    Воронкова_029_искусственные цветы и рисунок.jpg

    Воронкова_024.jpg

    Воронкова_025.jpg


    В школе Соня удивится девочкам в серых коленкоровых платьях с черными фартуками. Эти девочки - приютские, скорее всего из одного из приютов, которому, как и училищу, попечительствует семья крупных московских промышленников и благотворителей Катуар. Они, вместе с семействами Кноп, Третьяковых, Свешниковых, Лермонтовых, финансировали несколько московских приютов, детей в которые собирали на улицах, на вокзалах, в ночлежках, в притонах. Недалеко от Старой Божедомки, в Перуновском переулке, как раз находился приют для девочек. А может быть, девочки в Сонином классе были воспитанницами Александро-Мариинского приюта для беззащитных детей на Александровской площади. В него принимали бесплатно сирот обоего пола в возрасте от пяти до двенадцати лет. В 1900 г. в приюте призревалось около ста мальчиков и девочек.

    Девочки приюта 'Маяк'.jpg



    Приютским детям обеспечивали лечение, учение по программе начальной школы и давали азы ремесел. На лето детей вывозили за город, в имения попечителей. Сонин класс тоже поедет весной за город, в Петровско-Разумовское, на паровичке. Забытый ныне транспорт - паровой трамвай. Для девочек - целое приключение. Эту экскурсию наверняка тоже поддержали попечители. Мадам Катуар в школе - нередкий гость, благоволит молодым учительницам, старающимся разнообразить школьную жизнь.

    Линия парового трамвая в Петровско-Разумовское.jpg



    В школу Соня ходит с радостью - там все новое, необычное, там книги, рисунки, "волшебный фонарь"и чудесные, длинные-длинные зимние праздники. Похожие на сегодняшние и все же другие.

    Воронкова_016_Новый год.jpg

    Воронкова_017_Новый год.jpg

    Воронкова_018_Новый год.jpg

    Воронкова_019_Новый год.jpg

    Воронкова_020_Новый год.jpg

    Воронкова_021_Новый год.jpg

    Воронкова_022_Новый год.jpg

    Воронкова_023_Новый год.jpg


    Воронкова_волшебный фонарь.jpg


    Л.Воронкова "Детство на окраине"Детгиз 1959
       рис.В.Макеева
       формат 84x106 1/32
       тираж 90 000
    



    0 0

    Недавно я написала в сообщество о Харальде Виберге. Могла бы еще добавить, что Томтена он готовился иллюстрировать ни много ни мало, а 40 лет, а по большому счету и того больше - в четырехлетнем возрасте он встретил томтена у сарая и с тех пор не мог забыть этот образ.

    Но у него есть еще одна совместная книга с Астрид Линдгрен 1961 года. Тоже очень коротенькая сказка для детей 3-6 лет. То же стокгольмское издательство, где работала Линдгрен, тот же формат 27x22 см, 29 стр. без нумерации. На всех разворотах слева - текст, справа - иллюстрация. Книга называется "Рождество в конюшне". Но не только приближающееся православное рождество побудило меня ее показать. Дело в том, что у нас в швеции недавно решили Виберга немного подвинуть. На открытках он по-прежнему держится, а вот книги переизданы с новыми современными иллюстрациями. Старые издания можно найти только в букинистических, и некоторые уже надо караулить. Я и подумала - пусть тогда его получше узнают в другой стране. То, что появляются новые издания - это прекрасно, только хотелось бы, чтобы старые не исчезали навсегда.

    Под катом мои косые фотографии.







    Кстати, здесь можно послушать секунд 50, как Астрид Линдгрен сама читает эту книгу:



    (Проживающие в швеции могут смотреть запись целиком: www.oppetarkiv.se/video/7141723/sagostund-med-astrid-lindgren-jul-i-stallet". Шведское тв пожмотничало и не разрешило просмотр за рубежом.)

    Она начинает так: Не знаю, как это бывает у вас, но когда я слушала сказки, я всегда представляла, что события происходили в той деревне, где я росла и где мне все было так знакомо. Так вышло и в этот раз, когда я попросила маму рассказать мне про рождество.

    Дальше, если вкратце - давным-давно, темной морозной ночью мужчина и женщина, идущие издалека, искали ночлег. Деревня спала, и никому не было дела до путников в эту беззвездную ночь. Они набрели на старую конюшню. Продрогшая и усталая женщина согрела руки под гривой у коня, и он, кажется, понял, как ей было холодно. И корова поняла, как женщина голодна, и дала ей теплое молоко. Овцы согрели ее своим теплом на сене. А среди ночи пастухи увидели, как над их конюшней вспыхнула яркая звезда, осветившая двор, и поспешили туда. Там они нашли только что родившегося мальчика, лежавшего на руках у матери. Звезда зажглась ради этого младенца! - решили они, и долго стояли вокруг вместе с животными и смотрели на ребеночка, которому мама тем временем постелила в лошадиной кормушке. А над конюшней горела рождественская звезда, ведь все это произошло много-много лет назад в рождественскую ночь - в самую первую.


    Но на всякий случай выкладываю остальные страницы.















    Всё!

    0 0

    Детвидав,Киев,тираж 42000 экземпляров,твердый переплет,формат 70х90 1/16,256 страниц
    Составил В.Шубович
    Рисунки Виктора Павловича Глуздова
    Интересный по писательскому составу сборник,где с ожидаемыми Гюго,Алексеевым,Кассилем,Головко,Олдриджем,Яковлевым,Копиленко соседствуют Чу Чен,Бурке,Бенипури,Мамора.
    20180104_015041.jpg


























































































    0 0

    Еще весной прошлого года начала показ "Детского календаря природы" на 1959 год, составленного Г.Скребицким.
    Календарь выпущен издательством "Детский мир", хранился в домашней библиотеке Веры Васильевны Чаплиной, а в прошлом году подарен ее внучкой М.Ю.Агафоновой омской детской библиотеке имени писательницы.
    Сегодня мы завершим знакомство с календарем, с его зимними и осенними страницами.
    В разделе о зимних месяцах вас ждут случайные встречи с сонным ежиком, скворцом, улетевшим от хозяина, и с зайцем-беляком, попавшим в охотничью петлю.



























































































    Благодарю за предоставленные сканы  сотрудников детской библиотеки имени Веры Чаплиной!

    КАЛЕНДАРЬ ВЕСНЫ

    КАЛЕНДАРЬ ЛЕТА

    0 0

    В дальнейших поисках интересных и редких детских книжек советской поры отправляемся из Татарстана на Рижское взморье. Изданных в Латвии детских книжек 50-60 годов прошлого века на букинистическом рынке совсем немного. Да и издавалось их крайне мало, в основном - в Латгосиздате. Разве что кто-то вспомнит сборник "Латвийских народных сказок" в суперобложке, неоднократно переиздававшийся и разошедшийся по Союзу заметным общим тиражом. Может быть поэтому неудовлетворенный читательский спрос, как могли, пытались восполнить непрофильные издатели, например... рижская фабрика детских игрушек, которая в 1958 году выпустила неизвестно каким тиражом просто замечательную книжку-игрушку "Похождения кота".



    Формат немного уменьшенный. Картонажная обложка и тканевый корешок. 16 страниц. Издание отсутствует в фондах РГБ, РНБ, равно как не упоминается и в справочниках И.И. Старцева.



    На художественно оформленном форзаце читаем, что автор текста Л. Прозоровский , а художник - некто Г. Ерш. Вы впервые видите такую необычную фамилию? Я тоже.





    С третьей страницы на сцене неожиданно появляется главный персонаж - кот Васька. Придумано и исполнени здорово! Молодец этот самый Ерш!



    Идея, когда в книжке-игрушке раскладываются бумажные фигуры персонажей, выходящие за поля книжного блока, не нова. Но в данном книжке голова, лапы и хвост кота закреплены на шарнирах и могут двигаться. Технологически это намного сложнее. Обычное книжное издательство не взялось бы за такую технологию. А фабрика игрушек - пожалуйста!




    Здесь у меня, видимо, рука дронула. Снимок получился смазанным. Воспроизвожу текст:

    Слышал где-то Васька наш,
    Что прекрасен взморский пляж.
    Там залив такого цвета
    Точно синий карандаш.

    Кот пожаловал туда,
    Ах досада! Ах беда!
    Оказалось, что в заливе
    Очень мокрая вода.








    Иными словами, home, sweet home! Тут правильному коту самое место.
    P.S. Кстати, точно такой же смысл повести "Ветер в ивах". Там, пренебрегший благами домашнего уюта, непоседа и выдумщик Тод - всегдашний лузер и бедокур, а ценящие покой у камелька и припасы за стенкой Мол и Рэт Баджер - всегда в выйгрыше. Вот так, с младых ногтей родители через сказки внушали своим чадам, что сбегать из дому в разные Африки чревато крупными неприятностями. Как-нибудь я подробнее напишу от этом.



    А теперь возвращаемся к автрам книжки - Л. Прозоровскому и таинственному Ершу.
    Если с первым все более-менее понятно - милиционер, фронтовой фотокорреспондент, литератор, автор текстов песен к кинофильму "Стрелы Робин Гуда" (в интернете можно без труда найти фронтовые фотоснимки, автором которых был Лев Владимирович Прозоровский), то с художником просто беда. Почти месяц не мог я найти зацепок к загадочному Ершу, пока на одном из сайтов, посвященных знаменитым жителям Риги не наткнулся на информацию об известном Латвийском художнике-карикатуристе Гарри Соломоновиче Иерше. Ерш-Иорш. И все встало на свои места!
    Только теперь не знаю в какой том энциклопедии  sergej_manitбудет включать информацию о художнике - на "Е" или на "И" ).

    0 0

    Рассказ опубликован в 1902 в журнале Русская мысль, №12, С.66-69.
    Автор неизвестен, только инициалы Н.Н.





    И я уже давно собираюсь написать здесь об этом произведении. В 90-е годы мы купили сборник "Святочные рассказы". И среди прочих там есть рассказ "Сон"неизвестного автора, только инициалы "Н.Н."В рассказе описаны зимние каникулы девочки гимназистки, подготовка к празднику, общение с подругами и друзьями, игры, и сон, который приснился девочке в новогоднюю ночь, в которую её родители и старшая сестра ушли на бал, а её, как не достигшую 17 лет, оставили дома спать.
    И, внимательно читая рассказ, я догадалась, что действие происходит в Казани. (Автор город не называет) В первую очередь потому, что упоминается памятник Державину. Даже в комментариях говорится, что памятник подразумевается казанский. Перечитывая недавно, обратила внимание на "говорящую"фамилию одноклассницы по гимназии - Ольга Ратабынская. Уж не Боратынская ли это Ольга?
    В Казани жили потомки поэта Е.А.Боратынского. И одну из его внучек звали Ольга Николаевна, она была дочерью сына поэта Николая Евгеньевича. В семье Боратынских имя Ольга было весьма популярно, но в данном случае я предполагаю, что это Ольга Николаевна, в будущем Шульгина.
    Рассказ опубликован в 1902 в журнале Русская мысль, №12, С.66-69.
    Время действия рассказа? Героиня упоминает, что как-то она влюбилась в офицера - героя Плевны. То есть, участники русско-турецкой войны 1877 -1878 гг. еще молоды, раз гимназистка 15-16 лет может ими заинтересоваться. Отец не позволяет дочерям наряжаться на карнавал в костюмы пажей или трубадуров - он не хочет, чтобы барышни надевали на себя мужское платье))
    Вот страница, на которой много примет Казани:






    Далее фотографии мест старой Казани, которые упоминает автор:
    Здание Казанской Духовной академии, фото конца 19 века. Это здание сохранилось до наших дней, в нем расположена 6-я городская больница.



    Здание института благородных девиц, конфузливо прячущееся за деревьями. Сейчас здесь расположено Суворовское училище. http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=861082&page=7



    Вот Дворянское собрание (справа) и театр (слева), на сцене которого барышня мечтает подвизаться




    А здесь и Дворянское собрание, и театр, и Державинский сквер с памятником поэту, который помахал девочке снизу во время её полета http://www.photokzn.ru/news/0/5654


    Памятник Державину сейчас в городе есть, но находится немного в другом месте. Современную его фотографию я приводила недавно, когда описывала возвращение с бала в доме Боратынских.

    А дальше текст рассказа на отсканированных страницах, а также комментарии к нему:































































    </cut>

    0 0

    Повесть Сен-Марку"Фаншетта, или Сад надежды"в сообществе уже представляли. Полный текстесть в сетевых библиотеках, но все же кратко напомню содержание.

    Повесть рассказывает историю пятнадцатилетней девочки, в одиночку заботящейся о младшем брате в романтичных трущобах Монмартра. Фаншетта зарабатывает на жизнь удивительным ремеслом - она продает мыльные пузыри, в переливчатой дымке которых разноцветный Париж уплывает под самые облака. Время от времени Фаншетту приглашают позировать художники, и скоро ее тонкое личико и изящная фигурка становятся символом Монмартра, самой его душой.

    "— Славная фея пузырей, я дарю тебе Париж! — произнес он. — Теперь тебе придется обойти его вдоль и поперек, как королева обходит свои владения…
    Фаншетта улыбнулась… Целые поколения людей воздвигали Париж для нее и для всех, кто его любит. На минуту девочке и в самом деле показалось, что весь город принадлежит ей.
    — Иногда я думаю, что у каждого из нас есть свое счастье, что оно бродит где-то на одной из пяти тысяч парижских улиц. Мы можем мимо него пройти, не заметив, отбросив его ногой, как мячик… Или, может быть, оно неуловимо, как мыльный пузырь?"


    илл




    Фаншетта и ее братишка живут в заброшенном домике посреди большого и изрядно запущенного сада. Там есть еще несколько ветхих домов, ждущих сноса, но пока населенных разномастными обитателями, а полуразрушенный особняк захватила компания малолетних оборвышей - "тех, кого не любят, кого бьют, к кому придираются, кто часто бывает голоден и всегда во всем виноват". Шестеро мальчишек - угрюмый Танк, рыжий Головешка, робкий Красивые-Листья, плутоватый весельчак Нерон и неразлучные двойняшки Пьер и Поль - сплотились, чтобы противостоять миру, который их отверг. У каждого из мальчишек есть родители, но настоящее тепло и заботу они находят у этой хрупкой девочки и платят ей ответной преданностью. Они становятся ее друзьями, верными защитниками и просто детьми, нуждающимися в доме и любви.





    Это маленькая парижская баллада, нежная и немного печальная. Взлетает цепочка радужных пузырьков, звучит песенка о юной парижанке, а лоза Монмартра исправно заполняет бутылки вином - наполовину туристический аттракцион, наполовину плод отчаянного местного патриотизма.

    Повесть пусть и не блещет глубинами, но трогает сердечностью и любовно выписанными городскими пейзажами. Хочется взять ее и кружить с нею по улочкам Монмартра, которого парижане называют попросту "Холм". Милая и очень французская книга.

    С легким английским акцентом.


    Перечитаем еще раз:

    "...каждый день Танк читал в глазах кого-нибудь, что он плохой, испорченный, пропащий человек и не имеет права есть их хлеб, потому что способен на… И Танк сеял панику, Танк всем вокруг внушал страх. А, в сущности, ему так хотелось, чтобы к нему хорошо относились…
    Достаточно было поглядеть на огненную гриву Головешки, чтобы понять, что этот мальчик с претензией на образованность — единственный обладатель школьного аттестата! — был обречён на такое прозвище с той самой минуты, как избавился от классической клички «Рыжик».
    Красивые-Листья, самый робкого из шестерых , кто краснел, как барышня, когда его слишком внимательно разглядывали. Бедняга Красивые-Листья находил себя безобразным — и он не ошибался.
    Нерон ни в чём не был похож на своих товарищей. Ведь его вывезли из Италии вместе с целой вереницей сестёр и братьев, которые все увидели свет где-то между Сорренто и Неаполем... Он отлично показывал фокусы, умел невероятно изгибаться во все стороны, играл на аккордеоне.
    Пьер и Поль, которых все называли «Парой», потому что никто никогда их не видел порознь, почти каждый вечер убегали к своим друзьям, чтобы спастись от тяжёлого кулака землекопа.
    <...>
    Фаншетта, держа керосиновую лампу в руке, решилась приоткрыть ставни.
    Действительно, вся банда марсиан с Монмартра выстроилась перед ее домиком. Каждый из них, за исключением Танка, держал в руке пакет. При появлении Фаншетты на секунду воцарилось молчание..."



    Теперь немного по-другому:

    "Первым проходит Болтун. Он вполне отважный парень, только ужасно невезучий... Следом идет Кончик, самый веселый и жизнерадостный, а за ним — Малышка. Ему кажется, что он хорошо помнит то время, когда он еще не потерялся, и поэтому поглядывает на всех сверху вниз. Четвертым шагает Кудряш. Он такой отчаянный озорник и так часто несет наказание за свое озорство, что, когда Питер требует: «Пусть встанет тот, кто это натворил», — Кудряш тут же вскакивает, не задумываясь над тем, кто виноват на самом деле. Дальше идут Двойняшки. Их бессмысленно описывать потому что обязательно окажется, что говоришь не про того, а про другого.
    <...>
    Дверь открылась, и на пороге показалась Венди. Они как по команде сняли шапки.
    Венди смотрела на них удивленно."



    Строчки из разных книг плавно перетекают друг в друга:


    "Через несколько минут все шесть марсиан, и вдобавок Хромой на руках у Красивых-Листьев, сидели верхом на ящиках Фаншетты. Девочка разожгла керосиновую печку, стараясь как можно меньше дымить, и выкрутила побольше фитиль лампы — ей очень хотелось хорошо разглядеть бездомных детей, которых она должна была завоевать. Наконец-то она их видела вблизи…
    Танк посмотрел Фаншетте прямо в глаза. Смеется она над ними или…
    И тогда Фаншетта в первый раз заговорила с ним.
    — Видишь, Танк… я вас всех уже давно знаю, — ласково сказала она. — Мне даже кажется, я ждала вас…

    — Тетенька Венди, будь нашей мамой!
    — Да!— сказала Венди и просияла. — Я бы очень хотела. Только я не знаю, справлюсь ли я. Я ведь еще только девочка.
    — Это неважно — сказал Питер, как будто он прекрасно разбирался в мамах. — Нам нужно, чтобы ты была как мама. И все.
    — По-моему, как раз я такая и есть, — сказала Венди.
    — Такая, такая, — закричали все, — мы сразу это поняли!"




    Boy Castaways_cover     Davis boys




    Питер Пэн родился из веселой игрымальчиков Дэвис и грустной сказки "Белая птичка". В "Белой птичке"есть несколько вставных глав о малыше, который сбежал из детской в Кенсингтонский сад - вскоре эти главы выпустили отдельным изданием. Кенсингтонский сад, описанный Джеймсом Барри едва ли не до каждой дорожки, предстал волшебным зеленым островом посреди большого города. Иллюстрации точно воспроизводили его карту и виды.

    Peter Pan in the Kensington garden_ill.Rackham

    Peter Pan in the Kensington garden_plan



    "Питер Пэн в Кенсингтонском саду"читался как романтический путеводитель по любимому лондонскому уголку, и главным героем там был Кенсингтонский сад. Самому Питеру Пэну Барри воздал должное в пьесе "Питер Пэн: мальчик, который не хотел расти", позднее переработанной в повесть - о вечном мальчике и маленькой женщине, и эта книга могла быть исповедью, но никогда не была детской сказкой.
    Дети получили адаптированный вариант - для них в 1915 году Мэй Байрон с разрешения Барри подготовила сокращенную редакцию книги с привычным нам названием "Питер Пэн и Венди".

    Peter Pan and Wendy_ill.F.D.Bedford



    Жани Сен-Марку взяла у Барри основные мотивы: "зеленое логово", потерянные мальчишки и девочка, которая дарит им чувство дома. В "Фаншетте"есть даже своя своенравная Дин-Динь - девочка по имени Милое-Сердечко:

    "...она вовсе не собиралась делить с Фаншеттой покровительство банды. Пусть марсиане часто были к ней и суровы и насмешливы, — все-таки это подобие дружбы было единственным источником тепла для Милого-Сердечка. Ее приучили ничем не делиться."

    "Вы думаете, Динь-Динь исполнилась благодарности к Венди за то, что она за нее заступилась? Да ничего подобного! Эти феи очень странные существа. Ей никогда еще так не хотелось ущипнуть Венди, как в этот момент."



    Fanchette_1955_fr



    Jeanne Saint-MarcouxКнига Сен-Марку вышла в 1955 году в популярной серии для подростков "Bibliotheque Rouge et Or". "Всем детям, которых любят дома, которые не знают ни страха, ни голода, ни холода, чтобы они могли понять, что значит быть одиноким, испуганным и голодным. И всем несчастным детям, которые жаждут надежды," - гласило предисловие.

    Любопытно, что в том же году и в той же серии вышла известная у нас повесть Поля Берна "Лошадь без головы" - и тоже о детях бедняков! Возможно, это был некий социальный заказ: Сен-Марку была признанным автором повестей "для девочек", острые темы для нее не характерны. К слову, работа для "Bibliotheque Rouge et Or"принесла Жани Сен-Марку и Полю Берна не только писательские дивиденды: через пару лет после выхода книг о парижских сорванцах они стали мужем и женой. Оба достаточно успешно продолжили литературную карьеру, хотя как писатель Берна был сильнее и ярче. Любопытствующие могут углубиться в сравнение обоих авторов во французской статье.

    Как бы то ни было, у Сен-Марку была и есть своя преданная аудитория. Французкие читатели, вернее читательницы, обычно отмечают общую светлую интонацию ее книг, прекрасный язык и выразительные описания. Лирические зарисовки парижских уголков - едва ли не бо́льшая часть очарования "Фаншетты", а уж монмартрские главы вообще могут служить неплохим туристическим буклетом. Не удивлюсь, если поводом к написанию повести стало открытие в 1954 году Музея Монмартра.

    "Музей истории Монмартра", который должен был раскрыть свои двери в двухстах метрах от улицы Норвен, был чем-то вроде музея Гревен. С помощью картин, диаграмм и восковых фигур там рассказывалось туристам о прошлом живописного Холма, когда виноградники покрывали его склоны, о временах деревянных мельниц и монашек, кузин красивой Габриэль д’Эстрэ, о той эпохе, когда здесь прогуливался добрый король Анри, разглядывая столицу, которую собирался завоевать, и о веке ресторанов — «Черного кота», «Кролика Жиля», известных всему Парижу… Не забыли и знаменитых художников каждого поколения: Ренуара, Тулуз-Лотрека, Утрилло, Пикассо — всех, кто посещал Бато-Лавуар, и даже ту мастерскую, в которой Фаншетта позировала Антуану Берлиу."

    И, конечно, художник Франсиск Пульбо. С него и начинается Монмартр "Фаншетты".

        



    "— Видишь, это идут маленькие пульбо?! — И Даниэль Мартэн указала Фаншетте на юных граждан Монмартра.
    — Их всех так зовут? — удивленно спросила Фаншетта. — Все до одного Пульбо?
    — Ну да, все.
    — Какая большая семья! — с изумлением сказала девочка, насчитавшая до сорока детей.
    Адвокат Мартэн начала было объяснять Фаншетте, что в большую семью пульбо входит все молодое население 18-го района Парижа, потому что художник Пульбо, рисовавший детей Монмартра, оставил им свое имя в наследство..."



    Le Maquis_Пульбо.JPG


    Проживший на Монмартре почти всю жизнь, Пульбо прославился рисунками местных маленьких оборвышей - до конца 1940-х между улицей Лепик и авеню Жюно существовал большой квартал бедных домов, настоящие трущобы, населенные бедняками, апашами, нищими художниками. Пульбо сделал множество зарисовок, акварелей и открыток с изображениями гаменов Монмартра - дерзких, несчастных и жизнелюбивых. Рисунки Пульбо пользовались большой популярностью, и имя художника стало нарицательным для уличных мальчишек, "вырастающих на Монмартре, как трава между камнями мостовой".



    Пульбо2.jpg    Пульбо3.jpg

    Пульбо4.png    Пульбо5.png




    Сам бездетный, Пульбо отдал много сил, чтобы как-то улучшить жизнь своих названных детей. В 1922 году он организовал для них рождественский праздник с елкой и подарками, ставший затем ежегодным. Специальные благотворительные представления для детей из нуждающихся семей устраивали в Мулен-Руж и, благодаря дружбе Пульбо со знаменитыми клоунами братьями Фрателлини, в цирке Медрано.

    Пульбо_рождество.JPG    Пульбо_диспансер.JPG



    Пульбо был одним из основателей "Республики Монмартр" - союза артистов, художников, скульпторов, музыкантов, поэтов и друзей искусства, созданного 7 мая 1921г. Основной целью Республики была поддержка искусства и благотворительность и одним из первых результатов деятельности стал детский диспансер, открытый на Монмартре при щедрой финансовой поддержке Пульбо. А несколькими годами позже он подарил всему Монмартру "Fête des Vendanges" - праздник сбора винограда.

    "Словно ферма где-нибудь в Борделэ Монмартр позволяет себе роскошь иметь собственный виноградник — последний из тех, что покрывали когда-то все его склоны. Он называется «виноградником Габриэллы».
    Чтобы торжественно отметить день сбора винограда, в Париже каждый год устраивается большое праздничное шествие. Впереди идут музыканты, за ними — сборщицы винограда, одетые по моде 900-х годов — в шуршащих платьях с осиными талиями; на головах у них фальшивые шиньоны, выложенные в форме ручек от кувшинов, — прическа, пленявшая когда-то наших бабушек. В авангарде шагает отряд девчонок и мальчишек, оборванных, курносых, хитроглазых. Они лихо открывают шествие грохотом барабанов."


    барабанщики-пульбо_1950.jpg    праздник сбора винограда_1945.jpg   



    Пытаясь спасти самобытность и очарование "деревни Монмартр"от стремительной коммерческой застройки, Пульбо предложил разбить на пустыре, где некогда находился кабачок "Сад прекрасной Габриель", небольшой общественный виноградник. Власти пошли навстречу, и в 1934 году виноградник на между улицами Сен-Венсан и де Соль дал первый урожай. С тех пор в каждый год октябре Монмартр устраивает веселый праздник сбора винограда с парадами, угощениями, фейерверками, маленькими барабанщиками-пульбо и танцовщицами из "Мулен-Руж", а выручка от продажи вина идёт на социальные нужды округа.

    vendanges_1950.jpg



    Франсиск Пульбо умер в 1946 году. В его честь на кладбище Монмартра установлен бронзовый бюст, а короткий проход между площадью Кальвер и улицей Норвен получил его имя. Похоже, что и повесть Сен-Марку, по крайней мере отчасти, была данью памяти Пульбо.

    Poulbot_foto      Ф.Пульбо_12 rue Cortot, Musee de Montmartre.jpg



    Одной из самых значительных работ Франсиска Пульбо были иллюстрации к роману Леона Фрапье "Детский сад". Это история девушки из разорившейся респектабельной семьи, которая находит свое призвание в заботе о малышах с бедной рабочей окраины. Ненужные, нелюбимые, заброшенные дети идут в открытый для них детский сад, потому что там есть человек, которому они небезразличны.



    Фрапье_Детский сад_илл.Пульбо.jpg



        

        




    Заключительные строки "Фаншетты"звучат почти в унисон с "Детским садом":
    "Парижский муниципалитет постановил выстроить в саду Норвен городок для детей. В этом городке все беспризорные пульбо, вырастающие на Монмартре, как трава между камнями мостовой, найдут себе убежище и помощь. Понимаешь? Все фаншетты, все бишу, все марсиане, которым так часто недоставало поддержки и крова."

    Наивный, романтический финал.

    Джеймс Барри закончил свою сказку сухой иронией:
    "Всех мальчишек вскоре устроили в школу, и ровно через неделю они подумали, какие они ослы, что не остались на острове. Но было уже поздно, и вскоре они освоились и сделались обыкновенными людьми, как я, или вы, или какой-нибудь Дженкинс-младший."

    Wendy&apos;s story




    А что же сад Фаншетты? Был ли он на самом деле?
    И да, и нет.



    На современной карте Парижа адрес "улица Норвен, 24"отсутствует. Но сто с лишним лет назад дом под этим номером действительно существовал. Тогда квартал к западу от улицы де Соль занимали небольшие дома с частными садиками.

    -Rue-Norvins_No24.jpg



    иллК 1950-м часть этих участков была продана под застройку, и на месте милых садиков встали солидные буржуазные дома. Чтобы найти, где среди них притаилось "зеленое логово", придется последовать за Фаншеттой, разыскивающей обиталище своей тетки.

    Путь начинается у собора Сакре-Кер:

    "Фаншетта, Даниэль Мартэн и Бишу остановились передохнуть на самой высокой террасе, простирающейся над городом, у церковного входа.
    <...>
    — Ну как, Фаншетта? В какую сторону мы теперь направимся?
    Решительным жестом Фаншетта указала налево, в сторону улицы Азаис — улицы, на которой находится водонапорная башня, удивительно похожая на крепость.
    — Сюда! — уверенно сказала она."


    Жаль, под рукой нет французского текста, но, скорее всего, там упоминалась не кокетливая башня Le Chateau d'eau, находящаяся на углу улиц Корто и Мон-Сени, а Le Reservoir de Montmartre на улице Азаи, рядом с верхней станцией фуникулера. Он действительно похож на крепость.

    reservoir

    Funiculaire et Reservoir de Montmartre



    "— Деревья, мадемуазель… Я только это и помню… Не на самой улице, нет — аллея красивых деревьев за изгородью. Налево от входа, в начале аллеи стоял маленький флигель — очень маленький и очень низкий, — в котором жила тетка. Направо было много домишек, тоже низеньких, перед каждым — цветы и изгороди. В глубине аллеи — дом побольше и повыше, и вокруг него заросли деревьев… Ах да, мельница!.. Это рядом с мельницей, мадемуазель, деревянной мельницей, очень черной и совсем некрасивой.

    — Что ж, отправимся туда, где мельница...

    Повернувшись спиной к площади дю-Тертр, откуда все еще доносились звуки веселой музыки, под которую шла распродажа вина, путешественники свернули на улицу Норвен и пошли по направлению к авеню Жюно. "



    Этот маршрут весьма популярен среди туристов, толпящихся на площади Тертр и у маленьких ресторанчиков и сувенирных лавок на Норвен до перекрестка с улицей де Соль. Оттуда обычно делают фотографии с хрестоматийным видом на купола Сакре-Кер. Но нам нужно дальше, туда, где частные дома с глухими каменными заборами спускаются к перекрестку с улицей Жирарден. Чуть дальше, в сторону улицы Лепик, обнаружится и старая мельница - Moulin de la Galette, полускрытая деревьями.

    Rue girardon_mouline



    Перекресток улиц Норвен и Жирарден тоже пользуется известностью: там находится крошечная площадь Марселя Эме и скульптура "Человек, проходящий сквозь стену". Ее создатель, Жан Маре, который был не только актером, но и скульптором, изобразил писателя в виде героя одноименного рассказа. Скульптура с секретом: у нее голова Марселя Эме, а руки Жана Кокто.


    Le passe muraille    голова и руки.JPG



    Поднимем взгляд наверх: над стеной с застрявшей в ней фигурой зеленеют деревья. Это и есть кусочек сада на улице Норвен. Сейчас он носит имя популярного автора детективов Фредерика Дара, а попасть в него можно через неприметную калитку чуть выше по улице.

    google_gardin Frederic Dard_ вход.jpg

    o.jpg



    "— Здесь, мадемуазель! — закричала девочка. — На этот раз я уверена! Посмотрите, вот деревья, и липовая аллея… и маленькие садики, и большое здание…
    Прислонившись к решетке, Даниэль Мартэн узнавала все, что девочка ей описала: крошечную сторожку у входа, в глубине аллеи — дом повыше; направо — неровный ряд низких флигелей и, главное, невероятные заросли кустов и зелени: настоящий лес в ста метрах от парижской авеню Жюно!"


    Укромный городской сад приподнят над улицей и обычно не привлекает внимания туристов. Он совсем небольшой, с полукруглой дорожкой, несколькими скамьями и питьевым фонтанчиком.

    Jardin-Frdric-Dard.jpg



    Этот маленький пятачок выгорожен из обширного пейзажного парка, занимавшего прежде почти весь квартал. Парк был разбит возле особняка Сандрен, который в сильно перестроенном виде сохранился до наших дней - это дом N 22 по улице Норвен.

    folie_sandrin_1830.jpg



    Особняк несколько раз менял владельцев, и одно время в нем располагалась психиатрическая лечебница весьма прогрессивного толка. Самым известным ее пациентом был поэт Жерар де Нерваль, с нежностью писавший о чудесном, умиротворяющем пейзаже, заботливом уходе и о долгих спокойных днях, которые он тут провел. В конце девятнадцатого века в особняке несколько лет располагалась частная школа для девиц из приличных семей, потом швейная фабрика, наконец, ко времени действия "Фаншетт"там обосновалась обычная школа для девочек. По воспоминаниям одной из ее учениц, здание уже было сильно обветшавшим, с грозившим обрушиться потолком и большим запущенным садом.

    Cours Normal de Montmartre. Les jardins_1950-60.jpg



    "По левую сторону крутого склона стояли три флигеля, окружённые маленькими двориками. Флигели были так же разрушены, как домики на большой липовой аллее. Однако у второго из них ещё сохранились стёкла на окнах фасада. В этот флигель и вошла Милое-Сердечко. Девочка уверенно поднялась на второй этаж. То здесь, то там от лестницы оставался лишь каркас, не хватало по полдюжине ступенек подряд и по крайней мере половины перил. Но это ничуть не смущало Милое-Сердечко; минуту спустя она очутилась в помещении, сохранившемся удивительно хорошо: в комнате с мраморным камином и зеркалом — последними остатками разгромленной обстановки. "

    В конце 1960-х до участка в центре старого Монмартра добрались застройщики. Особняк Сандрен был значительно перестроен и превращен в дорогие апартаменты. Некоторое время здесь жил Жан Маре - ему не пришлось далеко ходить, чтобы украсить стену своей скульптурой. Часть парка, прилегающую к особняку, старательно привели в порядок и огородили решеткой.

    ob_330ab3_folie-sandrin-jardins.jpg



    На оставшейся территории расположился так называемый "Город искусств" - несколько небольших домов, в которых располагаются художественные мастерские и ателье. Вполне вероятно, что построены они на месте старых фундаментов, там, где когда-то были флигельки с маленькими двориками. Они-то и имеют адрес "улица Норвен, 24".

    cite-artistes.JPG



    Если ничего не изменилось, то свободного входа на территорию "Города искусств"нет. Можно попытаться взглянуть на него через решетчатую ограду, отделяющую его от сада Фредерика Дара. Тенистые деревья "Города искусств"тянутся до самой улицы Абревуар, нависая над старинной стеной, точно так, как описано в "Фаншетте".

    "Милое-Сердечко подпрыгнула, как козленок, и выпрямилась, миновав опасный участок. Не обращая ни малейшего внимания на камни, она сбежала босыми ногами вниз по тропинке, которая вела от дома к улице де л’Абревуар. <...> С этой стороны, в сущности, не было выхода: сад резко обрывался к концу тропинки, нависая по крайней мере на три метра над улицей де л’Абревуар; лестницы здесь не было никакой. Но это не могло быть помехой для завсегдатаев здешних мест, обитавших большей частью в соседних переулках. Не было ни одного марсианина, который не умел бы вползать, как ящерица, вверх по стене; ее разошедшиеся камни служили отличной опорой для ног, почти всегда босых."

    rue_de_Abreuvoir.jpg



    Повесть Сен-Марку четко очерчивает границы Сада надежды: квартал внутри улиц Норвен, де Соль, Абревуар и Жирардон.

    карта сада Норвен



    Все рядом, все на своих местах: харчевня "Матушка Катерина"на площади Тертр, где собирала окурки Милое-Сердечко, дом астролога Клода Бюва на углу авеню Жюно и улицы Симон Дерёр, пристанище художников "Бато-Лавуар"на площади Эмиля Годо, куда ходила позировать Фаншетта, богемный "Ловкий кролик"на углу улиц де-Соль и Сен-Венсан, где на вывеске, нарисованной Андре Жилем, был изображен кролик, выскакивающий из кастрюли - сейчас там копия, а оригинал перекочевал чуть дальше по улице в Музей Монмартра, в старинное здание над "Виноградником Габриэллы"в двухстах метрах от улицы Норвен.



    La mere Catherine      Ловкий кролик Андре Жиля



    Где-то на улице Сен-Венсан, в самом низу, в последнем доме налево на шестом этаже жил бедняга Танк - до улицы Берт, где он попытался покончить с собой, ему пришлось пересечь весь Холм.

    карта с отметками.jpg



    И, может быть, кто-нибудь до сих пор выискивает "фамильный"кирпич в своде Сакре-Кер, выстроеном на деньги, собранные по всей Франции.

    "... женщина меня спросила: «Скажите, мсье гид… Когда мы с мужем были молодыми, в день нашей свадьбы, мы из Безьера послали деньги на камень для купола Сакре-Кёр. Сегодня у нас золотая свадьба. Вот мы и решили приехать на него поглядеть вблизи, на наш камень... Скажите, мсье, вы не могли бы нам хоть приблизительно указать, в каком углу его поместили?»
    Сами понимаете, не мог же я разочаровать этих добрых людей, которые приехали из такой дали! Недолго думая я показал им камень недалеко от них, самый белый и самый красивый. Потом сказал, как будто знаю наверняка: «Камни, заложенные на деньги людей из Безьера, были помещены вот сюда… Я думаю, ваш камень вон тот — самый большой из всех. Но имена, понимаете ли, смыло дождем!»
    Еще немного — и я бы сам в это поверил, — прибавил гид со своей широкой, солнечной улыбкой. — Когда я снова буду глядеть на этот камень, это уже будет для меня «камень людей из Безьера».



    Но детского городка и статуи Фаншетты с маленьким Бишу вы не найдете. Они существуют только на страницах повести Сен-Марку. А вот песенка "Парижская девочка"самая что ни на есть настоящая, ее спела в 1946 году Жаклин Франсуа.

    "— Ты знаешь, где я сейчас тебя видел, Фаншетта? На шелковой косынке, ей-же-ей! В лавочке крашеной блондинки, которая делает шляпы, на улице Габриэль. Ты нарисована на одном из четырех углов косынки, а на трех остальных — собор, площадь дю-Тертр и улица Лепик… На Монмартре это считается славой, знаешь?.. Я же тебе говорил, ты похожа на «Парижскую девочку» из песенки! Такая же хорошенькая, и мужества хоть отбавляй, как у нее. Они начинают это замечать, наши простаки. Вот увидишь, на будущий год они выберут тебя королевой праздника сбора винограда! А Бишу будет твоим пажем!.."