Quantcast
Channel: Музей детской книги
Viewing all 3246 articles
Browse latest View live

Цветы и бабочки

0
0
Эрнст Крейдольф
Сад мечты
Иллюстрации автора
США, 1979 год

[Untitled].jpg

[Untitled]_2015071409233900.jpg

ПРИГЛАШЕНИЕ НА ТАНЕЦ

[Untitled]_2015071409243700.jpg

РЫЦАРЬ С ВОЛШЕБНОЙ ПАЛОЧКОЙ

[Untitled]_2015071409251200.jpg

БАБОЧКА-ПАРУСНИК

[Untitled]_2015071409260300.jpg

МИСС ЗЕЛЕНЫЙ ФЕНХЕЛЬ

[Untitled]_2015071409265500.jpg

ПАСТУШЬЯ СУМКА И ОВЕЧИЙ ТЫСЯЧЕЛИСТНИК

[Untitled]_2015071409275800.jpg

БАБОЧКА-ТРАУРНИЦА

[Untitled]_2015071409290200.jpg

ПИОН

[Untitled]_2015071409291600.jpg

АДМИРАЛ И ЕГО ФЛОТ

[Untitled]_2015071416003700.jpg

ПЕТУНИЯ, БУКОВИЦА И БЕГОНИЯ

[Untitled]_2015071416005700.jpg

ПЕТУШИНЫЙ БОЙ

[Untitled]_2015071416011600.jpg

ЛЕСНАЯ ГОСТИНИЦА

[Untitled]_2015071416020300.jpg

АЛЬПИЙСКИЕ ЦВЕТЫ

[Untitled]_2015071416021900.jpg

САД ГУСЕНИЦ

[Untitled]_2015071416025100.jpg

ПОЛЗУЧИЙ ПЛЮЩ И ЖИВУЧКА ПОЛЗУЧАЯ

[Untitled]_2015071416031200.jpg

ЦИРК ГУСЕНИЦ

[Untitled]_2015071416041000.jpg

СОЛОМОНОВА ПЕЧАТЬ

[Untitled]_2015071416042000.jpg

ЛУННАЯ НОЧЬ

[Untitled]_2015071416045200.jpg

КЛЕМАТИС

[Untitled]_2015071416051100.jpg

[Untitled]_2015071416060200.jpg

</div>

"Мурзилка", июль 1935 года

0
0
Оригинал взят у tired_brainв Комсомольцы под землёй
Свежий номер журнала "Мурзилка" за июль. 1935 года. Много материалов, посвященных открытию московского метрополитена имени сами знаете, кого. Очень интересно, красочно и качественно. А ведь 80 лет выпуску, ёлы-палы...Всё кликабельно, лупа.


Мурзилка _1935_07_01  Мурзилка _1935_07_24

Детские писательницы 50-60-х годов: фотоальбом

0
0
Загадки фотографии, представленной в постеzaitc_mozaitc, до сих пор не разгаданы до конца. Поиск заставил снова перелистать старые номера журнала "Детская литература", и захотелось сделать для вас подборку фотографий детских писательниц. Некоторые из них вы уже видели, но соберу все вместе для полноты картины.

Зинаида Александрова:





Мария Белахова:




Елена Благинина:




Фото Н.Кочнева


Фото Н.Кочнева


Фото Н.Кочнева


Любовь Воронкова:




Зоя Воскресенская:


Фото Н.Кочнева


Ольга Высотская:


Фото Н.Кочнева


Тамара Габбе:


Фото Н.Кочнева


Елизавета Драбкина:




Нина Емельянова:




Маргарита Ивенсен:




Лариса Исарова:




Н.Кальма (Анна Кальманок):


Фото Н.Кочнева


Капутикян Сильва:


Фото Н.Кочнева


Наталья Кончаловская:




Фото А.Лесса




Аделаида Котовщикова:




Наталия Лойко:




Милица Матье:




Софья Могилевская:






Фото Н.Кочнева


Вера Морозова:


Фото Н.Кочнева


Эмма Мошковская:


Фото Н.Кочнева


Валентина Мухина-Петринская:


Фото Н.Кочнева


Надежда Надеждина:


Фото Н.Кочнева


Валентина Осеева:




Ольга Перовская:




Анастасия Перфильева:




Мария Прилежаева:




Вера Смирнова:






Фото Н.Кочнева


Фото Н.Кочнева


Тараховская Елизавета:


Фото Н.Кочнева


Лидия Тынянова:


Фото Н.Кочнева


Эсфирь Цюрупа:


Фото Н.Кочнева



Возможно, подборка поможет и в разгадывании загадок, над которыми мы бьемся.
Должна сказать, что просмотрены далеко не все журналы "Детская литература", так что у нас будет возможность дополнить фотоальбом детских писательниц, а также создать новый - о детских писателях.

Капитан Грант художника Луганского ...

0
0
- По мне - так лучший! 
... Жаль только что в серии вышел. Хорошо бы если вот эта картинка для фронтисписа была использована на обложке...а?!  ;)
Помимо цветных вклеек ещё и картинок в тексте ч.б. полно...

http://data.fantlab.ru/images/arts/551_1
Пётр Иванович Луганский [11.09.1911—1993]
— мастер книжной и станковой графики, иллюстрировавший отечественную и зарубежную классику,
в том числе первое послевоенное издание полного собрания сочинений Жюля Верна. Член Союза художников СССР.

Гравюры Петра Луганского публиковались в «Смене» в годы блокады.

Юля Луганская, единственная дочь Петра Ивановича, умерла в 1942-м, в один год с матерью.
По природе своей был он однолюб и до конца свято хранил память о жене и дочери.


Фотографии в альбоме «Капитан Грант», на Яндекс.Фотках

Художник Луганский П.  Дети капитана Гранта. и др. Верн Ж.  - М.  Детская литература. 1979. С. 736 + 9 вклеек.
Т. 404 000. Ф. А5. Переплет. БМЛД.




обложка                                                                                       фронтиспис
























В музее ещё есть интересное--
http://kid-book-museum.livejournal.com/917920.html

... а у меня ещё есть его - Человек-амфибия. Беляева...

ещё работы---


Иллюстратор

Пётр Луганский

лучшие работы — иллюстрации к книгам:


  • Жюль Верн — Дети капитана Гранта '1951 Государственное издательство Карело-Финской ССР

  • Жюль Верн — Собрание сочинений в двенадцати томах '1954-1957 Москва: Государственное издательство художественной литературы

  • Жюль Верн — Двадцать тысяч лье под водой '1955 Москва: Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», типография «Красное знамя» [серия Библиотека научной фантастики и приключений]

  • Жюль Верн — Таинственный остров '1955Москва: Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», типография «Красное знамя» [серия Библиотека научной фантастики и приключений]

  • Жюль Верн — Пятнадцатилетний капитан '1957 Государственное издательство Карело-Финской ССР

  • Жюль Верн — Избранные романы '1961 Москва: Детгиз

  • Анатолий Жаренов — Парадокс Великого Пта '1970 Москва: Молодая гвардия [Серия: Библиотека советской фантастики]

  • Жюль Верн — Пятнадцатилетний капитан '1973 Петрозаводск: Карелия

  • Жюль Верн — Двадцать тысяч лье под водой '1975 Москва: Детская литература [Серия: Библиотека приключений и научной фантастики (Детлит) — «рамка»]

  • Жюль Верн — Дети капитана Гранта '1976 Петрозаводск: Карелия

  • Жюль Верн — Двадцать тысяч лье под водой '1977 Петрозаводск: Карелия

  • Жюль Верн — Пятнадцатилетний капитан '1977 Москва: Детская литература

  • Жюль Верн — Дети Капитана Гранта. Вокруг света в восемьдесят дней '1979 Москва: Детская литература [серия: «Библиотека мировой литературы для детей» в 50 томах]

  • Жюль Верн — Пятнадцатилетний капитан '1979 Горький: Волго-Вятское книжное издательство

  • Жюль Верн — Таинственный остров '1980 Москва: Детская литература

  • Жюль Верн — Таинственный остров '1980 Петрозаводск: Карелия

  • Жюль Верн — Пять недель на воздушном шаре '1981 Петрозаводск: Карелия

  • Жюль Верн — Двадцать тысяч лье под водой '1981 Горький: Волго-Вятское книжное издательство

  • Жюль Верн — Путешествие и приключения капитана Гаттераса '1982 Петрозаводск: Карелия

  • Жюль Верн — Таинственный остров '1983 Москва: Детская литература [серия Библиотека приключений и научной фантастики (Детлит) — «рамка»]

  • Жюль Верн — Вокруг света в восемьдесят дней '1983 Петрозаводск: Карелия

  • Жюль Верн — Таинственный остров '1984 Москва: Правда

  • Жюль Верн — Дети капитана Гранта '1985 Москва: Правда

  • Жюль Верн — Остров сокровищ. Владетель Баллантрэ '1985 Петрозаводск: Карелия

  • Жюль Верн — Двадцать тысяч лье под водой '1986 Петрозаводск: Карелия

  • Жюль Верн — Дети капитана Гранта. Вокруг света в восемьдесят дней '1986 Москва: Детская литература

  • Жюль Верн — Плавучий остров '1987 Петрозаводск: Карелия

  • Майн Рид — Белый вождь '1988 Москва: Правда [серия: Мир приключений («МП»)]

  • Жюль Верн — Таинственный остров '1990 Новосибирск: Детская литература (Сибирское отделение) [серия: «Библиотека приключений и научной фантастики (Детлит) — «рамка»]




И вот такая история--


Война и мир Юли Луганской

Ленинградке Юле Луганской в 1941-м исполнилось шесть лет. Годом раньше ее папа, художник Петр Луганский, подарил дочери альбом, и девочка начала заполнять его своими рисунками. Что видела, то и рисовала.

Рисунки Юля подписывала печатными буквами: «Мама», «Юля», «Ясли», «Пионерский костер», «Тетя Зина», «Домик в лесу», «Это наша дача», «Юные натуралисты в школьном саду», «В зоопарке медведи и лиса», «На озере две девочки» и т. д. Мирная, по-детски счастливая жизнь… И вдруг: красноармеец со звездой на каске, самолет со свастикой, падающие с неба бомбы… «Папа ушел на войну»! И еще рисунок: «Папа прислал письмо с войны, мне велит слушаться маму. Август 1941». Пока еще война у Юли такая, какой, вероятно, она видела ее в кино. А этот рисунок — «Наш стол пустой» — с натуры. Война пришла в Ленинград.

Последняя запись: «Конец альбома Юли Луганской. Мне уже 6 лет». Юля Луганская так и осталась навеки шестилетней… Она умерла в 1942-м, в один год с матерью.

Петр Луганский — мастер книжной и станковой графики, иллюстрировавший отечественную и зарубежную классику, в том числе первое послевоенное издание полного собрания сочинений Жюля Верна. Кстати, гравюры Петра Луганского публиковались в «Смене» в годы блокады. По природе своей был он однолюб. И Юля — его единственный ребенок. Полвека Петр Иванович свято хранил память о жене и дочери. Бережно хранил он и Юлин альбомчик. До последнего своего дня.

— Однажды, выйдя в наш двор — двор дома художников на Песочной набережной, я увидел людей, копошащихся у мусорного бака, — рассказывает художник, блокадный мальчишка, Дмитрий Бучкин. — Бак был завален картинами, графическими листами, книгами, фотографиями. Оказалось, что это имущество моего недавно умершего соседа и друга Пети Луганского. Родственников у него не было. Мастерскую передали другому художнику, и тот, не мудрствуя лукаво, выбросил все «творческое наследие» своего предшественника по мастерской. Люди растаскивали с помойки картины, гравюры, эстампы — для украшения собственных жилищ. Книги — для пополнения своих библиотек. Решил и я что-нибудь взять на память о Пете. Вот тут и попался мне в руки альбом с изумительными детскими рисунками. Я обомлел! Перелистываю страницы — и обливаюсь слезами! Петр Иванович человек был замкнутый. Войну рисовал, но вспоминать не любил. О жене и дочери всуе не вспоминал. Свою боль носил в себе. С собой и унес.

В ворохе бумаг Дмитрий Бучкин Юлиной фотографии не нашел. Была ли она вообще, он не знает, ни разу не видел.

А альбом с рисунками маленькой ленинградки Юли Луганской, по крайней мере дважды чудом уцелевший в лихолетье, художник хранит вместе со своими блокадными зарисовками. В память о друге-художнике, блокаде и… человеческом беспамятстве!

Владимир Желтов
Смена, 2005



http://fantlab.ru/art551
http://illustrator.indians.ru/artist/luganskiy.htm

Article 1

0
0
СТИХОТВОРЕНИЕ И.И.КОСЯКОВА "ЛЯГУШЕЧКИ"
Про И.И.Косякове не удалось найти никаких сведений - кроме того, что он печатался в журнале "Задушевное слово", и был автором двух книг стихов: "Детвора" (Одесса, 1898) и "Стихотворения для детей" (Спб., 1907). Несколько стихотворений К., в том числе и очень популярное в своё время "Всё она", были включены в трёхтомник "Четыре века русской поэзии детям" / Составитель Е.О.Путилова. Спб., 2013.

А вот в этом стихотворении я нашла строки, прозвучавшие в одном знаменитом советском фильме. Угадайте, в каком?

И.И.КОСЯКОВ
ЛЯГУШЕЧКИ
Лягушечки,
Квакушечки
По бережку гуляют,
Комашечек,
Букашечек
Да мошек собирают.
Журавлики,
Кораблики,
Плывут под небесами.
И белые,
И серые,
И с длинными носами.
Лягушечки,
Квакушечки,
Живыми быть хотите?
Тогда скорей
От журавлей
В болото уходите.
Крылатые,
Носатые,
Квакушек увидали,
Спустилися,
Садилися,
И сотни их пожрали.
Что квакушки,
Зевакушки,
Чего вверх не смотрели?
Всё прыгали,
Да шмыгали,
Вот вас за то и съели.

Жемчужина

0
0
Что получается, когда в одной книге встречаются Андерсен и Шайнер? Чудо, как мне лично кажется.

Г.Х.Андерсен
Сказки
Иллюстрации А.Шайнера
Прага, 1928 год

[Untitled].jpg

[Untitled]_2015071709385200.jpg

ОГНИВО

[Untitled]_2015071709391400.jpg

ДОРОЖНЫЙ ТОВАРИЩ

[Untitled]_2015071709394500.jpg

СУНДУК-САМОЛЕТ

[Untitled]_2015071709400600.jpg

ПРИНЦЕССА НА ГОРОШИНЕ

[Untitled]_2015071709402900.jpg

ДИКИЕ ЛЕБЕДИ

[Untitled]_2015071709412100.jpg

ДЮЙМОВОЧКА

[Untitled]_2015071709414700.jpg

РАЙСКИЙ САД

[Untitled]_2015071709422500.jpg

ЛЕСНОЙ ХОЛМ

[Untitled]_2015071709424800.jpg

СОЛОВЕЙ

[Untitled]_2015071709433900.jpg

СНЕЖНАЯ КОРОЛЕВА

[Untitled]_2015071709441300.jpg

БУЗИННАЯ МАТУШКА

[Untitled]_2015071709445400.jpg

ДОЧЬ БОЛОТНОГО ЦАРЯ

[Untitled]_2015071709452500.jpg

</div>

Николай Кочнев, фотограф

0
0
Представьте, большинство фотографий писателей, которые публиковались в 50-80-е годы не только в журнале "Детская литература", но и во множестве других изданий, были сделаны одним фотографом - Николаем Георгиевичем Кочневым.





К его 60-летию в "Детской литературе" появилась статья В.Разумневича.





Детская литература. - 1979. - №1. - С.25.



Удивительна работоспособность фотомастера, объем его работы: за свою жизнь он снял около 6 тысяч писателей, причем за одну съемку делалось от 15 до 50 фотографий.
Но особая страница его биографии - война. И то, как он прошел через войну, как сумел проявить благодарность к тем, кто спасал его, характеризуют Николая Георгиевича как человека необыкновенного благородства:
"Он воевал на войне, был в плену, бежал, почти три года укрывался от немцев в литовских хуторах, сумел вернуться в действующую армию, снова воевал… В одной из атак сорок четвертого чудом остался жив (Маршал Жуков: "Пехотинца хватает на две атаки"… Та была для Кочнева как раз второй. В последние секунды перед броском командир отдал приказ: "Сержант Кочнев — в окоп, обеспечивать связь…" Из 150 бойцов батальона их осталось четверо. К полудню второго дня боев Кочнев уцелел один…).
...После Победы очень хотелось в Москву, домой… Но им принято совершенно обратное решение: вопреки смертельной опасности, теперь уже со стороны " лесных братьев", еще раз вернуться в тот хутор, где его укрывала литовская семья. От соседей Пранаса Дамскаса, так звали его спасителя, он узнал тогда, что Пранас в бегах, объявлен врагом и при поимке неизбежно будет репрессирован.
Когда через два с половиной месяца осторожных, опасных и настойчивых поисков, преодолев недоверие тех, кто прятал его суровой зимой 41-го года, он, наконец, найдет Пранаса, тот, преодолевая страх и неуверенность, спросит советского сержанта: "Зачем ты вернулся, Никола?".
— Я вернулся, чтобы сделать для тебя то, что сделал для меня ты. Спасти твою жизнь.
Кочнев добьется, чтобы семье выписали советские документы, расскажет, как эти люди шестнадцать с половиной месяцев спасали его, истощенного голодом и больного, как кормили, выкраивая из последнего, и как прятали, каждую минуту рискуя собственными жизнями…
— А я их объедал…как же мне все время хотелось есть… Они подобрали меня совершенно истощенного, больного, обмороженного, меня мучили страшные фурункулы, мы так долго скитались без пищи, не имея приюта. Сбежать из эшелона смертников нам удалось, но и избежав от расстрела, мы были на краю гибели — в чужих местах, среди разбросанных друг от друга хуторов, среди людей, языка которых не понимали...
— Голод… Но ведь они к вам относились по-доброму. Кормили…
— Да это так. Но посчитайте: мы тридцать два дня выбирались из окружения, почти сорок девять дней нас, пленных, практически не кормили. Это почти три месяца голода...
Прятали они меня одно время под крышей сарая, в соломе. Залезу поздно вечером наверх, чтобы никто из случайных людей не увидел, зароюсь в солому, Пранас убирает лестницу и уходит до утра. Я просыпаюсь — глаза открыть не могу: ресницы склеились, у рта — ком льда величиной с кулак. Надо дышать, чтобы он подтаял. Одно время спал в сарае, в кормушке. Они меня соломой забросают, засыпаю в соломе, а там корова и два теленочка. За ночь они все съедают — просыпаюсь от холода в голом корыте..." (Источник: http://newzz.in.ua/histori/1148865688-nikolaj-kochnev-sudba-i-zhizn-russkogo-soldata.html; в статье можно подробнее прочитать о солдатской судьбе Н.Кочнева).
А мы можем услышать и голос самого Николая Георгиевича, он рассказывал о себе для документального фильма о "лесных братьях":



Николая Георгиевича Кочнева не стало совсем недавно - он ушел в августе 2013 года на 94-м году жизни. Огромный фотоархив, как утверждают, оставил в полном порядке своему внуку. И, может быть, мы увидим когда-нибудь большой альбом, достойный прекрасного фотомастера, где его работы будут воспроизведены в самом лучшем качестве?

Вопрос...

0
0
Сама книжка не откапывается что то, и не могу понять какого хоть года она :((  -- тогда бы я разобрался про чьи рисунки....


Вопрос обратно (если не надоело) ...

0
0
Сильно интересно может кто знаит кто такой этот Бе-Ша  ???? ...  ))


Художник Бе-Ша.  Журнал Барвинок  №8.  Илл. - Киев. 1959. С. 20. Т. 45 000. Ф. А4.

Майн Рид. Морской волчонок, 1938 г.

0
0
Оригинал взят у murmonв Майн Рид. Морской волчонок, 1938 г.
Детиздат ЦК ВЛКСМ 1938

Перевод и обработка Льва Рубинштейна.
В сети имеется текст книги, но он отличается от данного издания, видимо другой перевод.
Автора рисунков не нашла!

В книге рассказываетя о мальчике, который с малых лет мечатал стать моряком и искал подобных приключений. Но самое яркое приключение случилось, когда он тайком пробрался на корабль, уходящий в далекое плавание и спрятался в трюме, а потом заснул. И его заставили бочками и ящиками, и проснувшись, он оказался запертым! И вот течение длительного времени он выживал в этой тюрьме, добывал из бочек воду и из ящиков пищу, охотился на крыс, но в конце концов прорубил себе путь на свободу с помощью ножа, которым он резал ящики и их содержимое.

На внутренней стороне обложки имеется надпись карандашом: Артамонова Аня 10/II - 42 г., повторяется 2 раза. Я отсканировала, но не очень хорошо видно.




























Выставки детских книг и фото осенью в Башкирии

0
0
Хорошая инициатива в Башкирии.

Цитата:
«Сотрудники национального музея Башкортостана обратилисьс просьбой к жителям столицы и попросили помощи в составлении выставки «Читающее детство». На официальном портале было опубликовано обращение, в котором горожан попросили передать в дар музеям детскую литературу ХХ века, в числе которых есть стихи, сказки, буквари и учебники. Также музеи с радостью готовы принять снимки детей с книгами, сделанные в ХХ веке, т.е. до наступления «эры цифры». Выставки будут открыты ко Дню Знаний 1 сентября. Каждый даритель получает право на бесплатное посещение музея. Самых активных наградят почетными призами и вручат сувениры от имени музеев».

Интересно было бы побывать на таких выставках. Тем более, что там наверняка будут и книги башкирского издательства. Может, кто-то из сообщников живет в Башкирии или будет там в сентябре и расскажет, что у них получилось? :)

Агния Барто «Дедушкина внучка», иллюстрации А.Каневского

0
0
Агния Барто «Дедушкина внучка», иллюстрации А.Каневского. Детгиз 1959
К сожалению, прожив более полувековую жизнь в нашей семье, книжка потеряла свою обложку.















































Любитель рыболов. Рис. Г. Карлова. Москва 1948 г.

В страну счастливых

0
0
Давайте вернемся к недавнему постуо повести Н.Кальма "Черная Салли", рассказывающей о жизни школьников из бедного квартала Нью-Йорка и о детстве старой негритянки, видевшей рабство, аболиционистов, "подпольную железную дорогу"и восстание Джона Брауна. В посте представлена книга 1959 года, но, по словам murmon, ее мама, читавшая довоенное издание, заметила некоторые отличия в деталях, а главное - совершенно другой эпилог.

Повесть впервые вышла в 1939 году. Мне попалось издание 1941 года - второе, судя по каталогу РНБ; книга 1959 года была третьим и последним изданием "Черной Салли". Не могу с уверенностью утверждать, что оба довоенных издания идентичны, но, скорее всего, так и есть. Отличия в каталожном описании минимальны, разное количество страниц может объясняться небольшим различием форматов и тем, что иллюстрации со вклеек перекочевали на страницы.

card_38569_19.png  card_38569_18.png



Рисунки в книгах 1939 и 1941 годов принадлежат Николаю Жукову. Они показались мне выразительнее иллюстраций В.Высоцкого к третьему изданию.

Черная Салли_001.jpg




Черная Салли_002.jpg

Черная Салли_003.jpgЧерная Салли_004.jpg

Черная Салли_005.jpg

Черная Салли_006.jpg

Черная Салли_007.jpg

Черная Салли_008.jpg

Черная Салли_009.jpg

Черная Салли_010.jpg

Черная Салли_011.jpg

Черная Салли_012.jpg

Черная Салли_013.jpg

Черная Салли_014.jpg




Упомянутый murmonэпизод с мытьем посуды в книге 1941 года не обнаружился, а вот заключительные главки действительно другие.

В последнем издании заключительная глава рассказывает, как повзрослевший Чарли Аткинс, тяжелым трудом скопивший денег на университет и ставший врачом, смело выступает в поддержку отмены расовых барьеров в школьном образовании, вызвавшей возмущение белых горожан: "Мне удалось окончить университет, но я сидел там за особым барьером, как прокаженный, потому что я – негр. Я сносил все унижения, потому что мечтал стать ученым и помогать моему народу. Теперь, когда я узнал, что правительство позволило черным детям учиться вместе с белыми, я почувствовал себя счастливым. <...> Через несколько дней я добьюсь для вас свободного входа в школу. Никто не посмеет нападать на вас и ваших детей."Такой финал, пожалуй, способен обескуражить читателя, неискушенного в вопросах десегрегации - ведь мальчишкой Чарли беспрепятственно ходил в одну школу с белыми детьми. Никаких пояснений в отредактированном тексте нет. А вот в довоенном издании писательница не отступает от простой и недвусмысленной сюжетной схемы: измученная дискриминацией и политическими преследованиями семья Аткинсов отправляется в "Страну счастливых"

Черная Салли_015.jpg

Черная Салли_016.jpg

Черная Салли_017.jpg

Черная Салли_018.jpg




Интересно, что изменив финал "Черной Салли"в издании 1959 года, Н.Кальма сохранила практически такую же развязку в вышедшей чуть раньше повести "Дети Горчичного рая" (1949-1956). Написанная в период разгула маккартизма, эта повесть во многом напоминает по сюжету "Черную Салли". В ней снова речь идет о черном мальчике, тоже Чарли, школьном активисте, влюбленном в белую одноклассницу и становящемся жертвой расовых и политических преследований. В заключительной главе, красноречиво названной "К берегам свободы", Чарли Робинсон уезжает со своим другом и его отцом в Советский Союз, где "сможет получить образование, на которое имеет право по своим способностям <…> и после вернется сюда, на родину" - без сомнения, чтобы помочь менее удачливым одноклассникам, оставившим на память душещипательные строчки:
Лежат за океаном
Желанные края.
Там белый с темнокожим
Давно уже друзья.
Ты будешь, там счастливый,
Как ласточка парить,
Но черную сестренку
Старайся не забыть.
Ее судьба печальна:
Осуждена она
Оплакивать цвет кожи,
В котором рождена.


Признаться, в детстве обе повести Н.Кальма, несмотря на их черно-белую картину мира, читались все же с интересом и сочувствием, оставив о себе добрую память.

М. Ефетов. Самый скорый. Рис. Ю. Гершковича. Детгиз 1961 г.


Ну вот ещё непонятка...

0
0
Каюсь что беспокою, но может кто знает эту книжку, и восстановит инфу про художника,
тираж, и год издания.... Потом псто можно и удалить если ниахота тут :))



Художник ....  Великая битва у малого пруда. (укр. яз.) Панку-Яш Октав. - Киев. Детиздат УССР. 19..... С. 258. Т. .... 000. Ф. А5. Переплет.

Котоальманах "Коты через века". Выпуск "Британский кот". Часть 5.

0
0
Оригинал взят у marinagraв Котоальманах "Коты через века". Выпуск "Британский кот". Часть 5.

Старинная иллюстрация к  детскому стишку о коте, играющем на скрипке.


Авторы котоальманаха "КОТЫ ЧЕРЕЗ ВЕКА"alise84, dhyul, marinagra, archigenova, ekolovratпредлагают вашему вниманию выпуск, в котором  пойдет речь о котах в британской литературе. Мы посвящаем  выпуск памяти всеми любимого английского писателя Терри Пратчетта, безвременно покинувшего этот мир в марте 2015 года. Он оставил нам прекрасные книги. Он был  блестящим и очень веселым писателем, поэтому наш мемориальный выпуск будет веселым! О кошачьей теме у Пратчетта мы поговорим в самом конце, потому что Пратчетт - наследник многовековой традиции английской котолитературы.

Британские книжные коты отличаются от российских примерно так же, как одна литература отличается от другой. Русский кот вальяжен и домовит, он любит покушать, он хитер, себе на уме и при этом совсем не антропоморфен. Он именно кот, со всеми чертами своего семейства. А главкот русской литературы - Кот Бегемот, который ест ножом и вилкой и звонит по телефону, ведет себя так потому, что на самом деле это молодой паж, то есть человек.
Английский кот не таков: он бывает  в гостях у королевы, он носит перчатки, играет на скрипке, хозяйничает на кухне  и  путешествует. При этом главкот английской литературы - кот Чеширский - тоже не совсем кот. Но кто? Симулякр? Субстанция? Мы этого не знаем. Однако можем сказать, что мир английского кота -  это мир абсурда и парадокса, но  это еще и диккенсовский мир любви, доброты и сострадания. Итак, вперед! За британским  книжным котом!



Так же как и в России, кошки в Британии встречают малышей у колыбели: в сказках, детских песенках и стишках они среди самых любимых и ярких персонажей. Благодаря мастерским переводам Корнея Чуковского и Самуила Маршака и великолепным иллюстрациям Владимира Сутеева и  Владимира Конашевича (1923), мы сами и наши дети хорошо знакомы с английской детской поэзией. А кто сочинил эти стишки? В основном это народная поэзия, хотя традиция иной раз приписывает авторство даже королевским особам! Однако английские дети ответят вам, не колеблясь, –  стишки сочинила Матушка Гусыня!
Дело в том, что сборники  детских стихов (nursery rhymes) с  1760  года  выпускались  в Англии   под названием "Mother Goose Nursery Rhymes" -  «Стишки Матушки Гусыни». Сборники многократно переиздавались - и по сей день переиздаются - с различными вариациями и  красочными иллюстрациями. Перелистаем «Стишки Матушки Гусыни», останавливаясь на тех страницах, где речь идет о кошках (и стихи переведены на русский язык).

Послушайте сказочку, вы, шалуны,
Корова подпрыгнула выше луны,
И кот запиликал на скрипке.
Корова летела, как будто во сне,
Не спал до утра человек на Луне,
И кот им пиликал на скрипке.
Я честное слово всю ночь не усну,
И снова корова взлетит на Луну
И кот заиграет на скрипке!


Обложка сборника стишков Матушки Гусыни о кошках

Кто это просится к нам на порог?
Маленький котик, он сильно продрог.
Вылечим живо: бараньим жирком
Котику маленький носик натрём.



Шесть маленьких мышек сидели и пряли,
Как вдруг они голос кота услыхали:
«Чего вы сидите весь день взаперти?»
«Сегодня побольше хотим напрясти».
«Повольте войти и нарезать вам нити».
«Нет, нет, милый котик, ведь вы нас съедите».
«Да я помогу вам, откройте мне, ну же!»
«Мы помощи рады, но будьте снаружи».







Котауси и Мауси

Жила-была мышка Мауси
И вдруг увидала Котауси.
У Котауси злые глазауси
И злые-презлые зубауси.

Подбежала Котауси к Мауси
И замахала хвостауси:
«Ах, Мауси, Мауси, Мауси,
Подойди ко мне, милая Мауси!
Я спою тебе песенку, Мауси,
Чудесную песенку, Мауси!»




Но ответила умная Мауси:
«Ты меня не обманешь, Котауси!
Вижу злые твои глазауси
И злые-презлые зубауси!»

Так ответила умная Мауси —
И скорее бегом от Котауси.
Перевод К. Чуковского
Рисунки В.  Сутеева

Котята

Два маленьких котенка поссорились в углу.
Сердитая хозяйка взяла свою метлу

И вымела из кухни дерущихся котят,
Не справившись при этом, кто прав, кто виноват.




А дело было ночью, зимою, в январе.
Два маленьких котенка озябли на дворе.

Легли они, свернувшись, на камень у крыльца,
Носы уткнули в лапки и стали ждать конца.

Но сжалилась хозяйка и отворила дверь.
- Ну что? - она спросила. - Не ссоритесь теперь?



Прошли они тихонько в свой угол на ночлег.
Со шкурки отряхнули холодный, мокрый снег.
И оба перед печкой заснули сладким сном.
А вьюга до рассвета шумела за окном.
Перевод С. Маршака
Рисунки В. Конашевича. 1023

В гостях у королевы

Рисунок В. Конашевича. 1923

- Где ты была сегодня, киска?
- У королевы у английской.
- Что ты видала при дворе?!
- Видала мышку на ковре!



Английская иллюстрация 1885 г.



А вот как звучит песенка в оригинале

Перчатки

Потеряли котятки
На дороге перчатки
И в слезах прибежали домой:
- Мама, мама, прости,
Мы не можем найти,
Мы не можем найти
Перчатки!



Английская иллюстрация 1874 г.

Потеряли перчатки?
Вот дурные котятки!
Я вам нынче не дам пирога.
Мяу-мяу, не дам,
Мяу-мяу, не дам,
Я вам нынче не дам пирога!


Английская иллюстрация 1874 г.

Побежали котятки,
Отыскали перчатки
И, смеясь, прибежали домой.
- Мама, мама, не злись,
Потому что нашлись,
Потому что нашлись
Перчатки!

(без названия)
Иллюстрация  В. Конашевича. 1923

- Отыскали перчатки?
Вот спасибо, котятки!
Я за это вам дам пирога.
Мур-мур-мур, пирога,
Мур-мур-мур, пирога,
Я за это вам дам пирога!

69222e59241becd0860c3c56d686d78bbc81d6108831525.jpg
Иллюстрация 1919 г.




В сборниках «Стишки Матушки Гусыни» мы встретим еще одну знакомую с детства особу – тетушку Трот. Однако если детские стишки о кошках – это лирика, то цикл стихов о тетушке Трот (или даме Трот) - это настоящий котоэпос! Первая публикация цикла стихов о тетушке Трот появилась в 1803 году, а когда  именно появились сами стихи, литературоведы затрудняются сказать. Тетушка Трот, ее кошка и собака дружно живут вместе и все время попадают в забавные ситуации. Удивительная кошка помогает тетушке Трот по хозяйству, развлекает ее и не так уж просто определить, кто главный в доме.

Разговор

Тетя Трот и кошка
Сели у окошка,
Сели рядом вечерком
Поболтать немножко.

Трот спросила:
- Кис-кис-кис,
Ты ловить умеешь крыс?
- Муур, - сказала кошка,
Помолчав немножко.
Перевод С.Маршака



Иллюстрация  В. Конашевича. 1923

Дама по имени Трот

Дама по имени Трот,
А также её рыжий кот
Сели рядком в уголок
Без забот
Покоротать вечерок.

Дама сказала:
- Эй, киска,
Ты мышку поймать исхитрись-ка!
Киска ответила:
- Мяу,
К среде непременно поймяу!
Перевод М.Ю. Павлова

Horatio_Henry_Couldery_-_The_Unexpected_Guest.jpg


afc6721700c8b1b98f04d154c329658e.jpg
Обложка к сборнику стихов  о  тетушке Трот и ее кошке. 1890


branston_comicalcat3.jpgbranston_comicalcat2.jpg
Каждое четверостишье о тетушке Трот сопровождается рисунком, таким образом цикл стихов с иллюстрациям выходит за рамки детской литературы и приближается к комиксу, понятному и интересному всем - от мала до велика.
51a78d6446564e88f5c5de4567f7a1f9.jpg
$T2eC16N,!ygE9s7HHqhOBRqrNBLHog~~60_12.jpg




Aubrey_Beardsley_-_Edgar_Poe_2.jpg
Иллюстрация Обри Бердслея к рассказу Эдгара Аллана По "Чёрный кот". 1894

Обри Винсент Бёрдслей (1872 - 1898) — английский художник-график, иллюстратор, декоратор, поэт, один из виднейших представителей английского эстетизма и модерна 1890-х,  нарисовал всего одного кота. Но какого! Это кот из рассказа знаменитого американца Эдгара По "Черный кот" (1843).
Надо сказать, что большинство работ Бердслея были книжными иллюстрациями или рисунками. В них художник развивал декадентские и символистские тенденции искусства поздних прерафаэлитов, сочетая их с влияниями японской гравюры. Его утончённые, причудливые работы, построенные на игре силуэтов и контурных линий, сформировали многие черты графики модерна. При этом творчество Бердслея было интеллектуально в своей основе, важнейшим его источником была литература, он и сам писал. Так же, как и прерафаэлиты, художник был увлечен искусством средневековой книги с ее целостным подходом к оформлению страницы, соотношению шрифтов, полосных иллюстраций, изображений на полях, но в отличие от них, спутниками его графики становятся гротеск и парадокс.
Удивительно, но обычно неисчерпаемо изобретательный и склонный к метафорам Обри  Бердслей рисует к мистическому рассказу  По буквально точную иллюстрацию. Мы видим то же, что увидели полицейские, разбившие стену. Контурно, белым пятном на черном фоне, изображена покойница, а на её голове - чёрный одноглазый кот, чей вопль привлёк внимание полицейских. Рисунок Бердслея точен и впечатляет устойчивым ужасом. Не сразу удается понять, что этот ужас достигается не только точным графическим, но и цветовым
(как ни странно говорить это о графике) решением. Мертвое на этом рисунке - белое, а живое - черное. Мир жесток и вывернут наизнанку. В нем нет места жизни, остался только экзистенциальный ужас...


e5b7e7b54b0669991adc99a181422ac6d2916d60_m.jpg
Эйлин Майо. 1953

Возможно, самая знаменитая английская кошка (ну, после Чеширского кота, разумеется)))), это "кошка, которая гуляла сама по себе" из сказки Редьярда Киплинга. Сказка, вошедшая в сборник "Просто сказки" (1902 год ), так и называется "Кошка, которая гуляла сама по себе". Выразительнаячерно-белая иллюстрация  Киплинга  знаменита едва ли не больше, чем  сама сказка. И правда – мастерский рисунок! Сколько независимости, гордости и очарования в этой кошачьей спинке!

9780712358095.jpg

Кошка, которая гуляла сама по себе


Слушай, мой милый мальчик, слушай, внимай, разумей, потому что это случилось, потому что это произошло, потому что это было еще в ту далекую пору, когда Ручные Животные были Животными Дикими. Собака была дикая, и Лошадь была дикая, и Корова была дикая, и Овца была дикая, и Свинья была дикая – и все они были дикие-предикие и дико блуждали по Мокрым и Диким Лесам. Но самая дикая была Дикая Кошка – она бродила, где вздумается, и гуляла сама по себе.
Человек, конечно, был тоже дикий, страшно дикий, ужасно дикий. И никогда бы ему не сделаться ручным, если бы не Женщина. Это она объявила ему при первой же встрече, что ей не нравится его дикая жизнь. Она живо сыскала ему для жилья уютную, сухую Пещеру, потому что спать в Пещере было куда лучше, чем валяться под открытым небом, на куче сырой листвы. Она посыпала пол чистым песочком и развела в глубине Пещеры отличный костер. Потом она повесила у входа в Пещеру шкуру Дикой Лошади хвостом вниз и сказала Мужчине:
– Вытирай, милый, ноги, перед тем как войти: ведь теперь у нас хозяйство.
В этот вечер, мой милый мальчик, они ужинали дикой овцой, зажаренной на раскаленных каменьях, приправленной диким чесноком и диким перцем. Потом они съели дикую утку, начиненную диким рисом, дикими яблоками и дикой гвоздикой; потом хрящики диких быков; потом дикие вишни и дикие гранаты. Потом Мужчина, очень счастливый, пошел и заснул у огня, а Женщина села колдовать: она распустила волосы, взяла плечевую баранью кость, очень плоскую и очень гладкую, и стала пристально всматриваться в проходящие по кости разводы. Потом она подбросила поленьев в огонь и затянула песню. Это было Первое в мире Колдовство, Первая Волшебная Песня. И собрались в Мокром и Диком Лесу все Дикие Звери; сбились в одно стадо и, глядя на свет огня, не знали, что это такое. Но вот топнул дикой ногой Дикий Конь и дико сказал:
– О Друзья мои! О мои Недруги! Чует сердце мое: не к добру засветили Мужчина и Женщина в большой Пещере большой огонь. Нет, это не к добру!
Дикий Пес задрал дикий нос, понюхал, как пахнет баранье жаркое, и дико сказал:
– Пойду погляжу, а потом расскажу. Мне кажется, что там не так уж плохо. Кошка, поедем со мною!
– Ну нет, – отвечала Кошка. – Я, Кошка, хожу, где вздумается, и гуляю сама по себе.
— Ну, тогда я тебе не товарищ, – сказал Дикий Пес и побежал к Пещере во весь дух. Но не пробежал он и десяти шагов, а Кошка уже подумала: “Я, Кошка, хожу, где вздумается, и гуляю сама по себе. Почему бы мне не пойти туда и не посмотреть, как и что? Ведь я пойду по собственной воле”. И она тихохонько побежала за Псом, ступая мягко-премягко, и забралась в такое местечко, откуда ей было слышно решительно все.
Когда Дикий Пес подошел к Пещере, он диким носом приподнял лошадиную шкуру и стал упиваться прекрасным запахом бараньего жаркого, а Женщина, колдовавшая костью, услышала шорох и сказала, смеясь:
– Вот, уже пришел первый. Ты, из Дикого Леса Дикая Тварь, чего тебе надобно здесь?




И отвечал Дикий Пес:
– Скажи мне, о Враг мой, Жена Врага моего, что это пахнет так нежно среди этих Диких Лесов?
И нагнулась Женщина, и подняла с пола кость, и бросила Дикому Псу, и сказала:
– Ты, из Дикого Леса Дикая Тварь, отведай, погрызи эту кость.
Взял Дикий Пес эту кость в свои дикие зубы, и она оказалась вкуснее всего, что он грыз до той поры, и он обратился к Женщине с такими словами:
– Послушай, о Враг мой, Жена моего Врага, брось мне скорее другую такую же кость. И отвечала ему Женщина:
– Ты, из Дикого Леса Дикая Тварь, пойди помоги моему Мужчине ходить за добычей, стеречь эту Пещеру по ночам, и я дам тебе столько костей, сколько тебе будет нужно.
– Ах, – сказала Кошка, слушая их разговор, – это очень умная Женщина, хотя, конечно, не умнее меня.
Дикий Пес забрался в Пещеру, положил голову Женщине на колени и сказал:
– О, мой Друг, Жена моего Друга, хорошо. Я готов помогать твоему Мужчине охотиться, я буду стеречь по ночам вашу Пещеру.
– Ах, – сказала Кошка, слушая их разговор, – что за глупец этот Пес!
И она пошла прочь, пробираясь по Дикому Лесу и дико помахивая своим диким хвостом. Но обо всем, что видела, никому не сказала ни слова.
Проснувшись, Мужчина спросил:
– Что здесь делает Дикий Пес?
И ответила Женщина:
– Его имя уже не Дикий Пес, а Первый Друг, и он будет нам другом во веки веков. Как пойдешь на охоту, возьми и его с собой.
На следующий вечер Женщина нарезала на заливных лугах большую охапку травы и разложила ее сушиться у огня, и когда пошел от травы такой запах, как от свежескошенного сена, она села у входа в Пещеру, сделала из лошадиной кожи уздечку и, уставившись на плечевую баранью кость – на широкую, большую лопатку, – снова принялась колдовать и запела волшебную песню. То было Второе Колдовство и Вторая Волшебная Песня.

Продолжение сказки здесь:
http://sheba.spb.ru/libra/kipling_cosh.htm



Советский мультфильм по сказке Киплинга. 1968 

tumblr_msg3lxFXbm1r94vvxo1_500.jpg
Эйлин Майо. 1953

 В классических английских детективах без кошек, конечно, дело не обходится. В детективных романах  Найо Марш "Форель и Фемида"  (1955) и "Чернее некуда"  (1974) кошки помогают детективу Родерику Аллену раскрыть преступление.



4ea67f98f9d2d0c89662e8a9f6f1b7240d722390_m.jpg
Эйлин Майо. 1953

Томас Стернз Элиот (мы уже цитировали его в нашем ВЫПУСКЕ,посвященном английским котам в поэзии и живописи) - автор книги «Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом», опубликованной в 1939 году. (Старый Опоссум — прозвище Элиота, полученное от Эзры Паунда). В книге 15 стихотворений, описывающих характеры разных котов: кот с берегов Темзы Тигриный Рык, старый ленивый кот по кличке Второзаконие, разбойник Макавити, железнодорожный кот Шимблшенкс, который следит за порядком в поезде. Стихи Элиота переводили на русский язык С. Я. Маршак и  А. Я. Сергеев, полный текст книги можно прочитать по этой ссылке:http://www.stihi.ru/2012/09/25/7044,а мы предлагаем вам несколько коротких цитат:

Макавити - волшебный кот. У нас его зовут
Незримой Лапой, потому что он великий плут.
В тупик он ставит Скотланд-Ярд, любой патруль, пикет...
Где был он миг тому назад - его и духу нет!

(Кстати, премия для англоязычных авторов детективов получила название Macavity Awards
в честь этого неуловимого кота-преступника из цикла Элиота.)


Уходжерри и Хвастохват имеют нешуточно скверную славу.
Как канатоходцы, и акробаты, и остряки дуракам на забаву
Они таки не лишены известности. Дом их, допустим, Виктория-Гров,
Вернее, не дом, а центр той местности, откуда их регулярный улов.
Они примелькались Корнуол-Гарденс, Ланселот-Плейсу и Кенсингтон-Скверу —
У них чуть-чуть побольше известности, чем паре котов-гастролеров в меру.

Поведаю про Кошку Гамби с длиннющим именем ветвистым,
В наряде тигрополосатом и леопардовопятнистом.
На лестнице, что вверх ведёт, на коврике сидит она.
Весь день сидит, сидит, сидит – и в том кошачья суть видна!

Гус — записной театральный кот.
Следует только сказать наперед,
Что полностью он Аспарагус. Боюсь,
На этом сломаешь язык. Он — Гус.
Он тощ, как скелет, а мех клочковат,
И лапы от старости малость дрожат.
Нет, он не гроза для мышей и крыс.
А в юности был он — только держись!

В 1954 году шесть  стихотворений Элиота были положены на музыку английским композитором Аланом Роусторном. В 1981 году по мотивам цикла Элиота был поставлен мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера «Кошки». При создании мюзикла  использовались фрагменты стихотворений, которые не вошли в окончательный текст «Науки о кошках»  и которые вдова поэта, Валери Элиот, передала создателям мюзикла. Среди них был отрывок о посмертной судьбе кошек и о старой кошке по имени Гризабелла, которая в мюзикле исполняет знаменитую арию "Memory"  -  «Память». "Memory" стала главной музыкальной темой "Кошек" и одной из самых популярных мелодий 20 века.  Эту арию исполняли многие знаменитые певицы, в том числе Барбра Стрейзанд, Селин Дион и Мирей Матье.


Фрагмент мюзикла "Кошки" с  арией Гризабеллы "Память"

2c04d20a62ad6e9784e84d287e334171b5a48330_m.jpg
Эйлин Майо. 1953

В 1953 году вышел сборник  стихов английских поэтов "Лучшие кошачьи истории" с прелестными иллюстрациями Эйлин Майо. К сожалению, большинство этих стихотворений не переведено на руссский язык. Но это не мешает нам любоваться иллюстрациями к стихам.



Дорис Лессинг

Говоря о кошках в английской литературе, нельзя обойти вниманием творчество Дорис Лессинг, лауреата Нобелевской премии по литературе 2007 года. Как говорилось в сообщении Нобелевского комитета, эта высокая награда присуждена литератору — «создателю женского образа, со скепсисом и провидческой силой исследующего эту расколотую цивилизацию». Ну а какая женщина, пишущая о женщинах же, обойдет в своём творчестве кошачью тему?


Обложки книг Дорис Лессинг

В своей автобиографии Дорис напишет «Я помню, как в одну из зим моя мать слепила кошку из снега, намного больше, чем в натуральную величину. Кошка сидит на коробке и смотрит яркими солнечными глазами, и в ее глазах мерцают падающие снежинки. Я очарована, околдована этой белой кошкой. Ее глаза следуют за мной, я кричу: «Посмотри, она смотрит на меня!» И кошка действительно смотрит через падающий блестящий снег. «Не глупи, — говорит моя мать. — Это только кусочки зеленого камня». И она смахивает рукой кошачьи глаза и показывает мне яркую зеленую гальку. Я иногда думаю, что где-то в Тегеранском саду и сейчас лежат два зеленых камешка, которые однажды были глазами белой кошки, сияющими через кружащийся снег».
Лессинг создала несколько произведений, главными героями которых были кошки. Первым стал сборник «Прежде всего кошки», вышедший в свет в 1967 году. В него вошли рассказы: «Прежде всего кошки», «Прежде всего кошки и Руфус», «Старость Эль Магнифико» и другие. В историях из этого сборника Дорис рассказывает о своих кошках, о Серой Кошке и Черной Кошке. Серая была "испорченная красавица", эгоистичное создание, а Черная - скромница и прекрасная кошка-мать. Еще одним героем книги стал Руфус — бездомный кот, спасенный писательницей на улице. «Но, пожалуй, самым умным котом был Эль Магнифико, — говорила Лессинг о своем литературном коте, чей образ списан с ее собственного домашнего любимца. — Мы с ним разговаривали. Он садился передо мной на стол или на другое возвышение, чтобы его глаза оказались на одном уровне с моими. И смотрел на меня. Так мы общались».
Лессинг прожила долгую, насыщенную событиями жизнь. Она скончалась в возрасте 94 лет. И все время рядом с ней были кошки, причем не породистые и дорогие, а подобранные на улице или спасенные из-под колес автомобиля.
"К сожалению, люди, не задумываясь, выбрасывают кошек на улицы, если те им надоели, - говорила писательница в одном из последних интервью. - Жизнь бывшей домашней кошки обычно коротка. Если вы видите пару светящихся глаз, которые смотрят на вас из-за изгороди, подумайте о том, что этому коту, вероятно, долго не жить, откройте ему дверь своего дома».



Вот и настало время вспомнить Терри Пратчетта и его кошачий мир. За свою, увы, недолгую жизнь Пратчетт написал невероятное количество превосходных книг, и почти в каждом его произведении встречается кот. Пратчетт глубоко знает кошачью натуру и любит кошек такими, какие они есть, без прикрас!



Книга «Кот без прикрас» («Кот без дураков», «За подлинную кошачесть», "The Unadulterated Cat") впервые была опубликована в 1989 году с иллюстрациями Грея Джолиффа. Это мини-энциклопедия, написанная от имени вымышленного «Движения в защиту настоящих котов», в которой с присущим Пратчетту неподражаемым юмором (о, тот самый тонкий  английский юмор!) описаны преимущества «настоящих», то есть беспородных, непослушных и дерзких  котов. На обложке «Кота без прикрас» написано: Терри Пратчетт – «возможно самый смешной писатель в мире». «Кот без прикрас» — возможно, самая смешная его книга. Кроме того, эта книга – интеллектуальный бестселлер. Из всего этого следует, что коты -  большие интеллектуалы, и что пускать их в свою жизнь людям без чувства юмора, пожалуй, не стоит.

b_4865_pic011.png
Иллюстрации Грея Джолиффа

Цитировать Пратчетта можно с любого места! А лучше не цитировать, а читать! Мы приводим классификацию котов, чтобы немного почувствовать стиль автора: Кот амбарный, Чёрный кот с белыми лапами, Кот соседский, Кот косорылый, Серо-полосатый с чуточкой рыжины, Кот фабричный, Кот архизлодейский, Кот мультяшный, Кот припочтовый, Кот-путешественник, Экологически чистый натуральный биокот…. Кстати, в своей котоклассификации Пратчетт неоднократно ссылается на «Популярную науку о кошках" Элиота, тем самым еще раз подчеркивая преемственность английской котолитературы.
На русском  языке  «Кот без прикрас» обычно издается под одной обложкой с другим - и тоже очень веселым - кошачьим руководством "Как стать счастливым котом" (1986). Его автор - уроженец Великобритании, переехавший в США, программист и писатель Чарльз Платт, вернее его кот, конечно! ))).



Иллюстрация Пола Кидби

В Плоском мире Терри Пратчетта, разумеется, тоже живут коты, и очень колоритные! Такие как  ведьмин одноглазый серый кот Грибо, любитель кошек и драк, на теле которого, по описанию, «осталось меньше шерсти, чем шрамов». Его боятся все обитатели ближайших деревень, не исключая медведей и волков, и только его хозяйка — Нэнни Огг (Нянюшка Ягг) считает, что ее котик — всё тот же милый котенок, которым он был в детстве. Впрочем, возможно, это всего лишь отрицание очевидного, ведь даже она признается однажды, что кот на самом деле «демон из ада».   Грибо - отец всех окрестных кошек на протяжении последних 30 поколений.


Иллюстрация Пола Кидби

Однажды ведьмы превратили Грибо в человека, и хотя после этого он снова стал котом, с тех пор в моменты опасности или сильного волнения он может принимать образ человека. Одно из немногих существ, которых Грибо боится …. маленький белый котенок, которой живет у другой ведьмы.



Будем надеяться, что у Терри Пратчетта найдутся достойные преемники!

А мы готовимся к очень сложному литературному   КОТкурсу,
который, по традиции, завершит выпуск  котокалендаря "Британский кот"!


Нажми, чтобы прочитать!

371215_original15ec543cacc38

О. Дриз и др. Юла. Худ. Ю. Блюм. М., Детский мир, 1963 г.

0
0
0_11b140_7feb20cc_orig.jpg

Издательство - Детский мир
Год - 1963
Количество страниц - 48
Формат - 70х1081/32
Тираж - 200 000 экз.

Авторы - О. Дриз, Н. Кордо, В. Орлов, Е. Гай и Ф. Лев, Е. Чеповецкий

Художник - Ю. Блюм
























"Мурзилка", 1930 год, № 7 (перепост)

0
0
Оригинал взят у tired_brainв Молния и гром
...и другие детские успокаивающие перед сном игрушки в журнале "Мурзилка", год 1930-й, №7. Кликабельно, лупа.

Мурзилка _1930_07_01  Мурзилка _1930_07_36

Также имеется бесплатное приложение "Лото под водой". Я в рыбах не силён, так что играйте без меня. Дети.:-)

Элис Вудвард

0
0
С некоторых иллюстраций шаловливый карандаш удалось соскрести чудо-ластиком, но титул спасти не удалось...

Ч.Кингсли
Дети вод
Иллюстрации Э.Вудвард
Лондон, 1909 год

[Untitled].jpg

[Untitled]_2015072209205000.jpg

[Untitled]_2015072209211100.jpg

[Untitled]_2015072209214600.jpg

[Untitled]_2015072209220500.jpg

[Untitled]_2015072209221800.jpg

[Untitled]_2015072209225000.jpg

[Untitled]_2015072209245300.jpg

[Untitled]_2015072209253400.jpg





</div>
Viewing all 3246 articles
Browse latest View live




Latest Images