Are you the publisher? Claim or contact us about this channel


Embed this content in your HTML

Search

Report adult content:

click to rate:

Account: (login)

More Channels


Channel Catalog


Channel Description:

Музей детской книги - LiveJournal.com

older | 1 | .... | 72 | 73 | (Page 74) | 75 | 76 | .... | 143 | newer

    0 0

    Народные игровые песни.Собрала и обработала Н.Колпакова. Рисунки Ефима Сандлера.
    Москва, Детгиз. 1961г. 8с.,тираж 100000 экземпляров. Мягкий переплет, энциклопедический формат
    IMG_3172.jpgIMG_3174.jpgIMG_3175.jpg


















    0 0

    Два месяца назад geki4ukприслал прекрасную подборку иллюстрированных изданий Николая Васильевича Гоголя, и тогда же было решено показать их в начале года, ведь какой школьник прошлых лет не читал с упоением гоголевскую "Ночь перед Рождеством"?
    А сегодня обнаружилось хорошее совпадение: оказывается, еще две участницы сообщества готовы показать в этот день свои редкие книги Н.Гоголя.
    Думаю, День Николая Гоголя и его книги "Вечера на хуторе близ Диканьки" должен получиться интересным. И начнем мы с истории иллюстрирования "Ночи перед Рождеством".



    Материалы об этом из солидного издания 1952 года  "Н.В.Гоголь в изобразительном искусстве и театре" подобрал geki4uk.

























    И еще две иллюстрации В.Маковского из книги "Н.В.Гоголь в портретах, иллюстрациях, документах" (1953 г.):





    А также рисунок В.Замирайло:





    Вслед за этой подборкой у нас есть возможность увидеть иллюстрации к "Вечерам на хуторе близ Диканьки" 30-х годов. Их нарисовали к гоголевскому трехтомнику Детиздата легендарные художники Кукрыниксы.



































    А впереди нас ждут "Вечера на хуторе близ Диканьки" художников М.Дерегуса, А.Бубнова и А.Лаптева.

    P.S. Показ "Вечеров на хуторе близ Диканьки"с иллюстрациями А.Лаптева перенесем на вторую, более веселую половину святочных дней, настолько художник дерзок и остер в своих рисунках. Но, признаться, открыла для себя Лаптева по-настоящему именно с этой книги.

    0 0

    Еще одна книга из гоголевской коллекции geki4ukвыпущена Детгизом с иллюстрациями известного украинского художника Михаила Гордеевича Дерегуса (1904-1997).




















































    А благодаря bookvochkaмы сможем сравнить детгизовское издание с киевским изданием "Вечеров на хуторе близ Диканьки" 1950-го года. Рисунки М.Дерегуса  в этих  книгах весьма отличаются.

    0 0

    Оригинал взят у bookvochkaв Гоголь Н. Вечера на хуторе близ Диканьки. Рис. Дерегуса. 1950 г.



    Издательство - Держ. видав. худ. літ. Київ
    Год - 1950
    Переплёт - твердый,энциклопедический
    Бумага - офсет
    Страниц - 200
    Язык - украинский

    Художник - М. Дерегус

























































    0 0

    Н.Гоголь
    Ночь перед Рождеством
    Иллюстрации А.Бубнова
    Гос.издательство
    художественной литературы
    Москва, 1956 год
    Формат энциклопедический

    [Untitled].jpg

    [Untitled]_9D5.jpg

    [Untitled]_9D7.jpg

    [Untitled]_9D9.jpg

    [Untitled]_9DB.jpg

    [Untitled]_9DD.jpg

    [Untitled]_9DF.jpg

    [Untitled]_9E1.jpg

    [Untitled]_9E3.jpg

    [Untitled]_9E5.jpg

    [Untitled]_9E7.jpg

    [Untitled]_9E9.jpg

    [Untitled]_9EB.jpg

    [Untitled]_9ED.jpg

    [Untitled]_9EF.jpg

    [Untitled]_9F1.jpg

    [Untitled]_9F3.jpg

    [Untitled]_9F5.jpg

    [Untitled]_9F7.jpg

    [Untitled]_9F9.jpg

    [Untitled]_9FB.jpg

    [Untitled]_9FD.jpg

    [Untitled]_9FF.jpg

    [Untitled]_A01.jpg</div>

    0 0

    Эту книгу мне вручили в стародавние времена за непонятные заслуги в пионерском лагере. Так и путешествует с тех пор тоненькая книжечка вместе со мной.
    А.С. Пушкин "Песнь о вещем Олеге", иллюстрации А Бубнова. Государственное издательство детской литературы Министерства просвящения РСФСР Москва 1961. Подписана к печати 18/I 1961 , формат 60 х90 1/8 – 3,5 печ. л. Тираж 240000экз.































    0 0

    Рождественские рассказы при всей их утешительной трогательности часто полны скрытой грусти. Их пишут, вглядываясь в воспоминания о счастье, а на языке горчат слова"быстротечность", "необратимость"...
    "Воспоминания об одном рождестве"Трумена Капоте начинаются не в рождество и не в сочельник, а в "раннее утро в конце ноября". Или в любое другое утро любого дня, который провели вместе Дружок и Подружка.
    "Мне семь лет, а ей самой уже за шестьдесят. Мы с нею в родстве, но очень дальнем, и живем вместе давным-давно — с тех пор, как я себя помню. В доме живут и другие люди, тоже наши родственники, и хотя они распоряжаются нами и частенько заставляют нас плакать, мы, в общем, не очень-то их замечаем. А с нею мы — задушевные друзья".

    Они оба так неразумно чистосердечны, так раздражающе серьезны в своих наивных затеях, так старательны в маленьких ритуалах. Они свободны от гордости и самолюбия, непрактичны, бескорыстны и уязвимы. Они целый год по грошу копят деньги - серьезная и строгая родня не склонна попустительствовать нелепым фантазиям. Деньги нужны для рождественских пирогов, которые отправятся к далеким друзьям, пусть даже те и не догадываются, что они - друзья. Из этих пирогов и ветхой детской коляски, и самодельных елочных игрушек, и змеев, рвущихся с бечевок в декабрьское небо, - из всех этих глупых милых мелочей получается волшебство. Самое дорогое, то, что труднее всего раздобыть: не виски для праздничного пирога, не роскошные японские игрушки у Вулворта, не велосипед, а ощущение счастья, которое дает мальчику его задушевная Подружка. Каждый день, что они проживут вместе.





    "На чердаке в одном из сундуков хранятся: коробка из-под обуви с горностаевыми хвостиками (они срезаны с меховой накидки одной весьма странной дамы, снимавшей когда-то комнату у нас в доме), растрепанные мотки порыжевшей от времени канители, серебряная звезда, коротенькая гирлянда допотопных, явно небезопасных в пожарном отношении лампочек, смахивающих на разноцветные леденцы. Украшения расчудесные, но их маловато. Подружке моей хочется, чтобы елка наша сияла, словно окно из цветных стекол в баптистской церкви, чтобы ветви ее клонились под тяжестью украшений, как от толстого слоя снега. Но роскошные японские игрушки, которые продаются у Вулворта, нам не по карману. Поэтому мы, как обычно под рождество, целыми днями сидим за кухонным столом и мастерим украшения сами с помощью ножниц, цветных карандашей и кипы цветной бумаги. Я рисую, подружка моя вырезает. Больше всего у нас кошек и рыбок (их проще всего рисовать), потом яблоки, арбузы, есть и несколько ангелов с крыльями — мы делаем их из серебряной обертки от шоколадок. С помощью английских булавок мы прикрепляем свои изделия к елке и в довершение всего усыпаем ветки комочками хлопка, собранного для этой цели еще в конце лета. Оглядев елку, подружка моя радостно всплескивает руками:
    — Нет, честно, Дружок. Ведь ее так и хочется съесть, верно?
    Королек и вправду пытается съесть ангела.
    Потом мы плетем из остролиста гирлянды для окон, обвязываем зелень лентами. Когда с этим покончено, начинаем готовить подарки для всех наших родственников. Дамам — самодельные шарфики, мужчинам — собственного приготовления снадобье из лимонного сока, лакрицы и аспирина («Принимать при первых симптомах простуды и после охоты»). Но пора мастерить подарки друг для друга. Тут мы начинаем работать порознь, втихомолку. Мне бы хотелось купить в подарок моей подружке перламутровый перочинный нож, приемник и целый фунт вишни в шоколаде (мы один раз попробовали эти конфеты, и с тех пор она постоянно твердит: «Знаешь, Дружок, я могла бы ими одними питаться всю жизнь; вот как Бог свят, могла бы, а ведь я никогда не поминаю его имени всуе»). Вместо этого я мастерю ей бумажного змея. А ей хотелось бы подарить мне велосипед. (Она мне миллион раз говорила: «Если б я только могла, Дружок… Достаточно скверно, что сама не имеешь того, чего хочешь, но когда и другим не можешь подарить то, что им хочется, от этого уже совсем тошно. И все-таки я как-нибудь изловчусь, раздобуду тебе велосипед. Только не спрашивай как. Может быть, украду».) Но я совершенно уверен, что она мастерит мне змея — так же, как в прошлом году и в позапрошлом; а в позапозапрошлом мы подарили друг другу рогатки...
    В сочельник нам кое-как удается наскрести пятачок, и мы отправляемся к мяснику за обычным подарком для Королька. Покупаем ему хорошую мозговую кость, заворачиваем ее в комикс и подвешиваем на верхушке елки, рядом с серебряной звездой. Королек знает, что она там. Он усаживается под елкой и, словно завороженный, не отрываясь, жадно смотрит вверх."



    Beck Peck illustration     Beck Peck illustration

         




    В возрасте четырех лет Трумен Стрекфус Персонс был отправлен в дом родственников по матери в городок Монровилль. Его юная мать увлеченно занималась личной жизнью, переложив заботу о мальчике на весьма своеобразную компанию: трех пожилых старых дев и безнадежного холостяка. Двоюродная бабушка Нэнни Рамбли Фок, которую весь город знал под прозвищем "Sook" - Мышка, сразу и навсегда стала для него самым дорогим человеком.
    "При встрече с чужими мисс Сук съеживалась, как мимоза, и жила затворницей - она никогда не выезжала за пределы нашего округа и ничем не походила на своего брата и сестер, очень земных, несколько мужеподобных дам, которым принадлежал галантерейный магазин и еще несколько торговых заведений в городе. Она сама была ребенком (а многие считали - и того хуже, и за спиной говорили о ней так, будто она второй Лестер Таккер - бедолага этот, славный малый, бродил по улицам нашего городка в тумане сладких грез) и потому понимала детей вообще, а уж меня понимала полностью."

    Truman and Sook


    Faulk's album




    В 10 лет Трумен Персонс сменит фамилию на Капоте и покинет Монровилль. Еще через 15 лет он прославит новое имя и старый город своей первой повестью "Другие голоса, другие комнаты". Монровилль предстанет в ней в полном соответствии с "южной готикой" - душным городком, за пыльными фасадами которого таятся шкафы со скелетами, безумие и неумолимое одиночество, а хрупкий умненький мальчик Джоул чувствует, что зло грядет. И только отъявленная малолетняя хулиганка Айдабелла Томпкинс с гиканьем проносится по улицам, не убоясь зла.

    Джоул и Айдабелла - это подросшие Дилл и Глазастик.
    Удивительно, но захолустный Монровилль дал американской литературе двух ярких авторов, выросших буквально по соседству: всего лишь невысокая каменная изгородь отделяла дом, в котором прошло детство Трумена Капоте от дома, где проживала Нелл Харпер Ли, известная всему городку как "этот сорванец Нелл".
    "Внезапно дверь распахнулась. Дерзкой походкой вошла та тощая, рыжая, с обкромсанными волосами и встала подбоченясь. Лицо у нее было плоское и довольно нахальное, нос обсыпан некрасивыми крупными веснушками. Прищуренные зеленые глаза перебегали с лица на лицо, но как бы никого не узнавали; равнодушно задержавшись на Джоуле, взгляд ее тут же скользнул дальше.
    Рыжая прислонилась к стене, скрестив тонкие, как щепки, ноги с острыми коленями. Левая была обмотана размахрившимся бинтом в красных протеках меркурохрома. Девчонка вытащила тяжелую голубую катушку на бечевке и отпустила: раскручиваясь, катушка медленно дошла до полу и стала подниматься, наматывая бечевку на себя."



    Montgomery Advertiser


    kids




    Дружба с Харпер Ли продлится долгие годы, пока ее не не заглушит растущая социопатия Капоте. Но до того он еще раз упомянет подругу детства в рассказе "Гость на празднике" - как забияку Энн Финчберг, низенькую, но крепко сбитую девчонку с мальчишескими ухватками, которая дралась как черт. Но этот рассказ не о Нелли Ли, а, как и "Воспоминания об одном рождестве", - о Ненни Фок, любимой и незабвенной Мышке.

    Подружка его не прочтет - она тихо угаснет в своей комнате в Монровилле, за два года до выхода в свет "Других голосов".


    Nanny Faulk tomb




    Капоте сделает Нэнни Фок прообразом персонажей еще одного рассказа, "Одно рождество", и повести "Голоса травы". У их героинь разные имена, но схожий облик и общая кроткая мудрость, позволяющая во всяком положении и состоянии сохранять мир души. Такой человек не заметен или смешон для окружающих, но, когда он уходит, их правильный упорядоченный мир лишается чего-то очень ценного, без чего невозможно жить.

    "Она погладила меня по голове. "Конечно, Санта Клаус есть. Но один человек не может выполнить всю его работу. Вот почему Господь распределил его обязанности между всеми. Вот почему каждый из нас — Санта Клаус. И я. И ты. Даже твой кузен Билли Боб. А теперь спи. Сосчитай звезды. Подумай о чем-нибудь спокойном. Подумай о снеге. Жаль, что ты его так и не видел. Но сейчас снег идет среди звезд…"





    "Она была лучше всех". Всю жизнь Капоте будет бережно хранить старенькое вязанное одеяло, подаренное ему Нэнни. Умирая в чужом доме скандальной смертью, он проговорит: "Это я, Дружок... Мне холодно..."

    В посте использованы иллюстрации Бет Пекк рассказам Т.Капоте "Воспоминания об одном рождестве"и "Гость на празднике".






    0 0

    Г.Х.Андерсен
    Гадкий утенок и другие сказки
    Иллюстрации М.Армфилда
    Лондон, 1913 год

    [Untitled].jpg

    [Untitled]_A39.jpg

    Оле-Лукойе

    [Untitled]_A3B.jpg

    ГАДКИЙ УТЕНОК

    [Untitled]_A53.jpg

    [Untitled]_A3D.jpg

    ДИКИЕ ЛЕБЕДИ

    [Untitled]_A51.jpg

    [Untitled]_A3F.jpg

    СТОЙКИЙ ОЛОВЯННЫЙ СОЛДАТИК

    [Untitled]_A41.jpg

    АИСТЫ

    [Untitled]_A43.jpg

    КОЛОКОЛ

    [Untitled]_A4F.jpg

    [Untitled]_A45.jpg

    ДЮЙМОВОЧКА

    [Untitled]_A49.jpg

    [Untitled]_A47.jpg

    МАЛЕНЬКИЙ ТУК

    [Untitled]_A4D.jpg

    [Untitled]_A4B.jpg

    0 0

    Оригинал взят у sasha_nikola_4в "СКАЗОЧНАЯ ГАЛЛЕРЕЯ". (1915) МОСКВА. ИЗДАТ. И.Д.СЫТИНА. ХУДОЖНИК НЕИЗВЕСТЕН. КНИЖКА-ШИРМОЧКА.

    Поздравляю всех с Рождеством Христовым!!!
    В этот светлый, семейный праздник хочется показать что-то доброе и теплое.
    Я выбрал эту книжечку.
    Здесь текста нет. Только герои сказок. Такими их запомнили в своем детстве наши бабушки, дедушки, прабабушки и прадедушки.
    К сожалению автор этих замечательных рисунков не указан.
    01

    01
    02
    03
    04
    05
    06
    07
    08
    09
    10
    11
    12

    0 0

    Оригинал взят у sasha_nikola_4в Б.ЧАЛЫЙ. П.ГЛАЗОВОЙ. "ПРО ВІДВАЖНОГО БАРВІНКА..." (1958) ХУД В.ГРИГОРЬЕВ. К.ПОЛЯКОВА. (РАЗВОРОТЫ)

    Моя любимая книга детства.
    Это первое книжное издание.
    В том же 1958 году с первого номера журнала "Барвинок", в течении всего года, тоже печаталась это вещь в переводе Е.Благининой. Иллюстрации там, хоть и не сильно, но переработаны, в силу специфики журнальной публикации.
    Второе издание вышло уже в 1964 году, переработанное и с меньшим, на треть, количеством иллюстраций. Особенно пострадали рисунки "на разворот", их исчезла почти половина, причем самых интересных. Не вошел во второе издание и разворот с самой страшной, для моего дошкольного возраста, иллюстрацией боя Барвинка с Чертополохом на 56-57 стр.
    А вот текст во втором издании очень сильно обработан, не в ущерб сюжету, и читать его стало намного легче и интересней.
    Эх, переиздал бы кто книгу с переработанным тестом, но с рисунками первого издания!!!
    001

    Р. 01
    Р. 02
    Р. 03
    Р. 04
    Р. 05
    Р. 06
    Р. 07
    Р. 08
    Р. 09
    Р. 10
    Р. 11
    Р. 12
    Р. 13
    Р. 14
    Р. 15
    Р. 16
    Р. 17
    Р. 18
    Р. 19
    Р. 20
    Р. 21
    Р. 22
    Р. 23
    Р. 24
    Р. 25
    Р. 26
    Р. 27
    Р. 28
    Р. 29
    Р. 30
    Р. 31
    Р. 32
    Р. 33
    Р. 34
    Р. 35
    Р. 36
    Р. 37
    Р. 38
    Р. 39
    Р. 40
    Р. 41
    Р. 42
    Р. 43
    Р. 44
    Р. 45
    Р. 46
    Р. 47
    Р. 48
    Р. 49
    Р. 50
    Р. 51
    Р. 52
    Р. 53
    Р. 54
    Р. 55
    Р. 56
    Р. 57
    Р. 58
    Р. 59
    Р. 60
    Р. 61
    Р. 62
    Р. 63

    0 0

    Оригинал взят у bookvochkaв Ю. Коринец. Чудак - рыбак. Рис. А. Елисеев и М. Скобелев. 1960 г.



    Издательство - Детский мир
    Год - 1960
    Переплёт - мягкий,увеличенный
    Бумага - офсет
    Страниц - 50
    Тираж - 100 000 экз.

    Художники - А. Елисеев и М. Скобелев
































    0 0

    Очень хорошая детская повесть о двух девочках из бедных семей, которых жизнь разучила мечтать. "Была у Аришки с Ксенькой такая дружба, что мальчишки дразнили их: "Ксенька и Аришка - чугунок да крышка"." Не буду пересказывать содержание, но очень советую прочитать. Повесть совсем короткая. Скажу только, что я бы могла читать и читать о том, как Ксенька и Аришка бродят по московским улицам и прилипают носами к витринам магазинов, слушают по вечерам сказки, которые рассказывает соседская девчонка и придумывают для себя свою собственную сказку. Пусть от этого хочется плакать, все равно. Но их сказка не сложилась и в Рождество они решают больше не мечтать о всяких пустяках. До меня дошло, очень постепенно, что разочарование в сказке, наверное, было специально приурочено к Рождеству. Скоро, совсем скоро будет революция и самые смелые мечты осуществятся. Но повесть от этого не становится менее прекрасной.
    Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1938 год, формат обычный, тираж 25300 экз.
    Изображение 4381.jpg
    Изображение 4382.jpg
    Изображение 4383.jpg
    Изображение 4384.jpg
    Изображение 4385.jpg
    Изображение 4386.jpg
    Изображение 4387.jpg
    Изображение 4388.jpg
    Изображение 4389.jpg
    Изображение 4390.jpg
    Изображение 4391.jpg
    Изображение 4392.jpg
    Изображение 4393.jpg
    Изображение 4394.jpg
    Изображение 4395.jpg
    Изображение 4396.jpg
    Изображение 4397.jpg
    Изображение 4398.jpg
    Изображение 4399.jpg
    Изображение 4400.jpg
    Изображение 4401.jpg
    Изображение 4402.jpg
    Изображение 4403.jpg
    Изображение 4404.jpg
    Изображение 4405.jpg
    Изображение 4406.jpg
    Изображение 4407.jpg
    Изображение 4408.jpg
    Изображение 4409.jpg
    Изображение 4410.jpg
    Изображение 4411.jpg
    Изображение 4412.jpg
    Изображение 4413.jpg

    0 0

    Малюнки З.Волковинської
    К., Дитвидав, 1964.
    Тираж 200 000.
















    0 0
  • 01/08/15--07:33: Детство
  • Хотя эта книга, как мне кажется, не совсем для детей, я все же решила ее здесь показать. Потому что она вся пропитана любовью к детям. И эпиграфом к этой книге являются слова: "Лицо и голос ребенка - доказательсво того, что рай существует и обещает вечную жизнь".

    Предисловие к книге написано сэром Эдмундом Госсом, английским писателем, поэтом и критиком. Оно гласит:

    "В конце своего жизненного пути Суинберн выражал желание собрать все свои стихотворения о детях и о детстве и издать их отдельным сборником. Но он не успел этого сделать и я решил осуществить его мечту. Сделав подборку из четырех основных сборников стихов Суинберна, я поместил их в данную антологию в хронологическом порядке - начиная от песни в честь рождения ребенка и продолжая стихами о событиях в жизни малыша до возраста девяти лет.
    Одной из причин, почему Суинберн так и издал этой антологии при жизни, был тот факт, что он никак не мог найти достойного иллюстратора, который бы отобразил в своей работе простоту и свежесть данных стихотворений. Нам повезло найти такого художника - мистера Артура Рэкхема, деликатное и романтическое творчество которого существует в абсолютной гармонии с творчеством поэта. И Суинберн, и Рэкхем разделяют мнение, что "в детстве мы несем в себе частицу рая".


    А.Ч.Суинберн
    Весна жизни
    Иллюстрации А.Рэкхема
    Филадельфия, 1918 год


    [Untitled].jpg

    [Untitled]_A7A.jpg

    [Untitled]_A7C.jpg

    Подпись под картинкой - Где нет детей - там нет рая

    [Untitled]_A7E.jpg

    [Untitled]_A82.jpg

    [Untitled]_A84.jpg

    [Untitled]_A88.jpg

    [Untitled]_A80.jpg

    [Untitled]_A8C.jpg

    [Untitled]_A8A.jpg

    [Untitled]_A86.jpg

    [Untitled]_A8E.jpg

    [Untitled]_A90.jpg

    [Untitled]_A92.jpg

    [Untitled]_A94.jpg

    0 0

    Оригинал взят у sasha_nikola_4в П.ГЛАЗОВОЙ. Б.ЧАЛЫЙ. "ПРО БАРВИНКА-ЧЕЛОВЕЧКА..." ПЕРЕВОД Е.БЛАГИНИНОЙ ХУД. В.ГРИГОРЬЕВ. К.ПОЛЯКОВА.

    В 1958 году, в журнале "Барвинок", из номера в номер, на протяжении всего года печаталась эта замечательная сказка.
    Рисунки здесь иные чем в книге.
    01

    01
    02
    03
    04
    05
    06
    07
    08
    09
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28
    29
    30
    31
    32
    33
    34
    35
    36
    37
    38
    39
    40
    41
    42

    0 0

    Переклад з німецької В.Лазні
    Малюнки Г.Захарчук
    К.: Дитвидав, 1960 - 24с.
    Тираж 100 000.















    0 0

    Как не вспомнить в первые волшебные дни года о сказках Ганса Христиана Андерсена? И сегодня благодаря geki4ukмы можем увидеть редкое издание 1954 года. Оно скромнее по объему, чем известный сборник 1955 года, включает всего четыре сказки, и почти все цветные иллюстрации повторились в большом сборнике, но зато вас ждет множество черно-белых иллюстраций, которых нет в книге 1955 года.



    Итак, "Стойкий оловянный солдатик", "Дюймовочка", "Гадкий утенок" и "Соловей"...







































































    И для сравнения - черно-белые начальные заставки к тем же сказкам из сборника 1955 года:













    А также "Стойкий оловянный солдатик" 1969 года:


























    0 0

    Валентина Осеева "Отцовская куртка". Москва: Детская литература, 1969.
    Рисунки Е. Ванюкова
    Тираж 100 000 экз.

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    Осеева В. Отцовская куртка

    0 0
  • 01/09/15--08:25: Дитя в лесу
  • Сара Остин (1793-1867) была британской переводчицей с немецкого. Эту книгу, фрагментами которой в оригинале восхищалась ее дочь, Сара перевела на английский, чтобы и ее дочь и все английские дети получили полную версию этой сказки. Написал ее Friedrich Wilhelm Carove, немецкий адвокат и доктор философии Гейдельбургского университета.

    Эта сказка о том, как в лесу жил некий Ребенок, о его взаимоотношениях с окружающим миром и о красоте природы. По крайней мере, на первый взгяд (я только бегло просмотрела). Но, зная немцев вообще, и учитывая философский уклон автора, я уверена, что там есть некий подтекст.

    История без конца
    Иллюстрации Ф.Папе
    Лондон, 1912 год

    [Untitled].jpg

    [Untitled]_AB8.jpg

    [Untitled]_ABC.jpg

    [Untitled]_ABE.jpg

    [Untitled]_ABC-001.jpg

    Ребенок пытается поймать барашка

    [Untitled]_AC0.jpg

    Ребенок разговаривает с каплями воды

    [Untitled]_AC2.jpg

    Ребенок ловит звезду

    [Untitled]_AC4.jpg

    Роза приветствует Ребенка

    [Untitled]_AC6.jpg

    Разговор с мышью и ящерицей

    [Untitled]_AC8.jpg

    Колокольчик и стрекоза

    [Untitled]_ACA.jpg

    Ребенок и духи огня

    [Untitled]_ACC.jpg

    Полевые маки смеются над жаворонком


    0 0

    Вы помните, как в детских журналах иногда печатали картинки, на первый взгляд абсолютно одинаковые? Нужно было внимательно разглядывать их для того, что бы найти десять отличий. О, я обожал подобные задания, да и сейчас не прочь, поэтому предлагаю вам тоже поучаствовать, благо появился повод.
    На днях разжился иллюстрированным изданием 1956 года знаменитого романа о капитане Немо.
    В моих букинистических завалах теперь есть две книжки, которые изданы в Петрозаводске с разрывом в 22 года - второе аж 1978г. Иллюстратор и там и там Петр Иванович Луганский. Интересно было сравнить. В рисунках есть, несомненное сходство, но различия по общим и частным признакам, как выражаются криминалисты, очень велики. Значительно больше классической «десятки».






















    Явно осовременился дизайн водолазных шлемов, от простых круглых иллюминаторов, к изящным космическим почти образцам. Расположение баллонов на спине из горизонтального стало вертикальным, как у аквалангистов, что, кстати, противоречит тексту.

     
    А для того, что бы нам – выросшим и поумневшим, не показалась слишком легкой старая детская игра, предлагаю сравнить еще иллюстрации Луганского для московского издания 1955 г. Его у меня нет, но примеры иллюстраций можно найти на сайте лаборатории фантастики.
       
    И еще, в Карельском издании 56 года, в сцене охоты, где капитан Немо стреляет из-под воды в пролетающего альбатроса, художник очень изящно использует книжное пространство. Этот мотив, можно найти в изданиях 55 и 1978 года, но существенно измененный.
    Иллюстраций просто громадное количество, я ограничился только некоторыми «парами».

    Дикари потеряли перья и тетиву на луках, зато приобрели набедренные повязки подлиней и помоднее.






    Вот как кардинально изменился ракурс в сцене, где греческий ныряльщик сопровождает «Наутилус» под водой





    Изумруды и рубины осыпаются дождем










    «Посмотрите направо, посмотрите налево, профессор. Перед вами Атлантида».

        

    Дрейф во льдах Северного полюса.


    И конечно, знаменитая битва со спрутами.


older | 1 | .... | 72 | 73 | (Page 74) | 75 | 76 | .... | 143 | newer